首页 四字成语正文

闇室不欺的意思解释_造句_反义词_近义词_成语故事

成语:《闇室不欺》
拼音:àn shì bù qī
繁体:闇室不欺
闇室不欺的意思: 在没有人看见的地方,也不做见不得人的事,比喻心地光明,行为正派。
用法: 作谓语、定语;指人自觉。
/
近义词: 不愧屋漏、光明磊落、问心无愧、不欺暗室、正大光明、廉洁奉公、冰清玉洁、高风亮节、守正不阿、襟怀坦白。
反义词: 暗室欺心、弄虚作假、阳奉阴违、两面三刀口是心非、偷鸡摸狗、鬼鬼祟祟、心怀不轨、徇私舞弊、见利忘义。
成语接龙: 欺君罔上、上援下推、推陈出新、新仇旧恨、恨海难填、填街塞巷、巷尾街头、头童齿豁、豁口截舌、舌战群儒、儒雅风流、流芳百世、世风日下、下不为例、例直禁简、简截了当、当机立断、断章取义、义愤填膺、膺箓受图。
出处: 唐·骆宾王《萤火赋》:“类君子之有道,入暗室而不欺。”

造句: 1. 他为人正直,闇室不欺,是大家公认的好人。
2. 真正的君子即便在独处的闇室之中,也会坚守道德底线,做到闇室不欺。
3. 我们应该学习古人闇室不欺的精神,时刻约束自己的行为。
4. 这位老教授一生光明磊落,闇室不欺,深受学生们的尊敬。
5. 无论在何时何地,我们都要秉持闇室不欺的原则,做一个诚实善良的人。
6. 他始终坚守闇室不欺的准则,从未做过违背良心的事情。
7. 闇室不欺是一种高尚的品德,值得我们每个人去追求。
8. 作为一名公职人员,更应该做到闇室不欺,全心全意为人民服务。

闇室不欺的成语故事:
  在古代,有一个名叫赵礼的年轻人,他生活在一个民风淳朴的小镇。赵礼自幼受到良好的家庭教育,父母教导他要做一个正直善良、诚实守信的人。他也一直将这些教诲铭记于心,时刻严格要求自己的言行举止。
  赵礼平日里在镇上的一家私塾读书,他勤奋刻苦,对待学业一丝不苟。同时,他的品德也备受老师和同学们的称赞。有一次,私塾里组织了一场重要的考试,这场考试的成绩将决定学生们是否能够进入更高一级的学府深造。赵礼为了在考试中取得好成绩,日夜苦读,认真复习每一个知识点。
  考试当天,考场里弥漫着紧张的气氛。同学们都在埋头奋笔疾书,赵礼也不例外。然而,在考试进行到一半的时候,坐在赵礼旁边的同学悄悄碰了碰他,然后递过来一张写满答案的纸条。原来,这个同学平时学习不用功,害怕在这次重要的考试中不及格,便想通过作弊来取得好成绩。
  赵礼看到那张纸条,心中一惊。他知道,如果他收下这张纸条,按照上面的答案答题,他很有可能在这次考试中取得优异的成绩,顺利进入更高一级的学府。但是,他也清楚,这样做是违背道德和诚信的行为。他的脑海中浮现出父母平日里的教诲,以及自己一直以来坚守的做人原则。
  就在那一瞬间,赵礼果断地将纸条推了回去,并小声对那个同学说:“我们应该凭自己的真才实学考试,作弊是不对的。”那个同学听了赵礼的话,羞愧地低下了头,继续自己答题。
  考试结束后,赵礼并没有将这件事情告诉任何人。他觉得,这只是自己应该做的,不需要宣扬。然而,这件事情还是在不经意间被传开了。同学们都对赵礼的行为表示敬佩,老师也在课堂上表扬了他,称赞他是一个闇室不欺的好少年。
  时光荏苒,赵礼长大成人后,凭借自己的学识和品德,被举荐到朝廷为官。在官场中,他始终坚守自己的原则,不与那些贪污腐败的官员同流合污。有一次,赵礼负责审理一起重大的案件。案件涉及到一位权贵,这位权贵为了让赵礼在审理案件时偏袒他,派人给赵礼送去了大量的金银财宝。
  送财宝的人趁着夜深人静的时候来到赵礼的家中,将财宝放在赵礼的书房里,然后对赵礼说:“只要大人在审理案件时高抬贵手,这些财宝就都是大人的了。”赵礼看着那些闪闪发光的财宝,心中没有丝毫的动摇。他严肃地对送财宝的人说:“我身为朝廷命官,职责就是公正地审理案件,为民伸冤。这些财宝我不能收,你还是拿回去吧。”送财宝的人见赵礼态度坚决,只好灰溜溜地离开了。
  在审理案件的过程中,赵礼顶住了来自各方的压力,严格按照法律和事实进行判决,最终将那位权贵绳之以法。他的公正执法赢得了百姓们的赞誉和爱戴。
  随着时间的推移,赵礼的名声越来越大。人们都知道他是一个无论在明处还是暗处,都能坚守道德底线,做到闇室不欺的人。他的事迹也被广为传颂,成为了人们学习的榜样。无论是在家庭、学校还是社会中,人们都以赵礼为楷模,教育自己的子女和身边的人要做一个正直、诚实、有道德的人。
  后来,赵礼一直保持着闇室不欺的品质,为国家和人民做出了许多贡献。他的一生,就像一盏明灯,照亮了人们前行的道路,让人们明白了一个道理:无论在什么样的环境下,我们都应该坚守自己的道德和良知,做到闇室不欺。
/
英文: Not to deceive in the dark room.
法语: Ne pas tromper dans une pièce obscure.
西班牙语: No engañar en una habitación oscura.
俄语: Не обманывать в темной комнате.
德语: Nicht im dunklen Zimmer betrügen.
日语: 暗室においても欺かない。
葡萄牙语: Não enganar em uma sala escura.
意大利语: Non ingannare in una stanza buia.
阿拉伯语: لا تغش في غرفة مظلمة.
印地语: अंधेरे कमरे में धोखा न दें।
版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

评论