成语:《不打自招》
拼音:bù dǎ zì zhāo
繁体:不打自招
不打自招的意思: 原指还没有用刑;就自己招供了。现比喻无意中透露了自己的过失或心计。
用法: 作谓语、宾语;比喻不自觉暴露自己的过失。

近义词: 欲盖弥彰、供认不讳、图穷匕见、无心之失
反义词: 屈打成招、守口如瓶、讳莫如深、秘而不宣
成语接龙: 招贤纳士、士饱马腾、腾云驾雾、雾里看花、花好月圆、圆颅方趾、趾高气扬、扬汤止沸、沸反盈天、天荒地老、老当益壮、壮志凌云、云消雾散、散兵游勇、勇冠三军、军法从事、事必躬亲、亲痛仇快、快马加鞭、鞭长莫及
出处: 明·冯梦龙《警世通言》第十三卷:“押司和押司娘不打自招。”
造句: 1.他不小心说漏了嘴,不打自招地承认了自己的错误。
2.他在回答问题时,前言不搭后语,明显是不打自招,让人看出了他的心虚。
3.他自以为聪明,编造谎言来掩饰,但却不打自招,露出了马脚。
4.他在众人面前炫耀自己的“聪明才智”,结果不打自招,把自己的阴谋暴露无遗。
5.小偷在警察还没问他话时,就紧张地交代了自己的盗窃经过,真是不打自招。
6.他写的文章中,有一处细节不打自招地透露了他的真实想法。
7.他在与朋友聊天时,不打自招地说出了自己的秘密计划。
8.他的表情已经不打自招,说明他心里有鬼。
不打自招的成语故事:
在古代的一个繁华小镇上,住着一位名叫李三的小混混。他整日游手好闲,不务正业,专爱干些偷鸡摸狗的勾当。小镇上的人们对他又厌恶又无奈,可他却依旧我行我素。
这一年,小镇上的富商王老爷家举办了一场盛大的寿宴。王老爷是小镇上有名的慈善家,平日里乐善好施,深受百姓的尊敬。寿宴上,四方宾客云集,热闹非凡。王老爷的书房里摆放着许多珍贵的古玩字画,这些都是他一生的珍藏。
李三得知了王老爷家举办寿宴的消息,心里打起了坏主意。他想趁着寿宴人多混乱的时候,潜入书房偷些值钱的东西。于是,在夜幕降临后,他偷偷地从王老爷家的后院翻墙而入,小心翼翼地朝着书房摸去。
当他来到书房门口时,发现书房的门虚掩着,里面透出微弱的灯光。他心中暗喜,以为大家都在前面的大厅里庆祝寿宴,不会有人发现他。他轻轻地推开房门,溜进了书房。
书房里琳琅满目的古玩字画让他眼花缭乱。他贪婪地看着这些宝贝,眼睛都直了。他迅速地挑选了几件最珍贵的古玩,塞进了自己的怀里。正当他准备离开的时候,突然听到了外面传来一阵脚步声。他吓得赶紧躲到了书房的一个角落里。
原来,是王老爷的管家发现书房的门没有关好,便过来查看。管家走进书房,四处看了看,并没有发现什么异常。就在管家准备离开的时候,李三因为紧张,不小心碰倒了一个花瓶。“哐当”一声,花瓶摔在了地上,碎成了几片。
管家听到声音,立刻警觉起来。他大声喊道:“谁在里面?”李三吓得浑身发抖,从角落里走了出来。管家看到他,立刻明白了是怎么回事。
管家质问道:“你是谁?为什么会在这里?”李三结结巴巴地说:“我……我是来……来给王老爷贺寿的,不小心迷路了,才走到这里。”可是,他怀里鼓鼓囊囊的样子却暴露了他的谎言。管家走上前去,从他怀里搜出了那些被盗的古玩。
李三还在狡辩:“这……这是我在路上捡到的,准备还给王老爷呢。”但是他慌乱的眼神和颤抖的声音,让管家更加确信他就是小偷。
这时候,外面的宾客们听到动静也纷纷赶了过来。王老爷也来到了书房。他看着李三,语重心长地说:“年轻人,做错了事就要承认。你这样不打自招,又何苦呢?”李三听了,羞愧地低下了头,只好承认了自己的盗窃行为。
王老爷并没有过多地为难李三,只是教育他要改过自新,重新做人。李三深受感动,发誓以后再也不做坏事了。从那以后,李三真的洗心革面,在小镇上找了一份正当的工作,靠自己的努力生活。而“不打自招”这个故事也在小镇上流传开来,成为人们茶余饭后的谈资,同时也时刻提醒着大家要诚实做人,不要自作聪明,否则只会自己暴露自己的过错。
随着时间的推移,这个小镇不断发展壮大,但“不打自招”的故事依旧被一代又一代的人传颂着,它像一面镜子,让人们时刻审视自己的行为。无论是在生活中还是在工作中,人们都应该保持诚实和正直,不要试图用谎言去掩盖自己的错误。因为往往在不经意间,就会像李三一样,不打自招,让自己陷入尴尬和困境。而且,做错事并不可怕,可怕的是没有勇气去面对和改正。就像李三后来能够认识到自己的错误,并且努力改变自己,最终赢得了大家的认可和尊重。这个故事也让小镇上的人们更加珍惜诚实和善良的品质,共同营造了一个和谐、美好的社会环境。

英文: make a confession without being pressed
法语: s'avouer coupable sans être forcé
西班牙语: confesarse culpable sin ser presionado
俄语: признаться в вине без принуждения
德语: sich ohne Druck schuldig bekennen
日语: 拷問を受けなくても自白する
葡萄牙语: confessar-se culpado sem ser pressionado
意大利语: confessare la colpa senza essere costretto
阿拉伯语: يعترف بالذنب دون ضغط
印地语: बिना दबाव के अपने अपराध को स्वीकार करना
拼音:bù dǎ zì zhāo
繁体:不打自招
不打自招的意思: 原指还没有用刑;就自己招供了。现比喻无意中透露了自己的过失或心计。
用法: 作谓语、宾语;比喻不自觉暴露自己的过失。

近义词: 欲盖弥彰、供认不讳、图穷匕见、无心之失
反义词: 屈打成招、守口如瓶、讳莫如深、秘而不宣
成语接龙: 招贤纳士、士饱马腾、腾云驾雾、雾里看花、花好月圆、圆颅方趾、趾高气扬、扬汤止沸、沸反盈天、天荒地老、老当益壮、壮志凌云、云消雾散、散兵游勇、勇冠三军、军法从事、事必躬亲、亲痛仇快、快马加鞭、鞭长莫及
出处: 明·冯梦龙《警世通言》第十三卷:“押司和押司娘不打自招。”
造句: 1.他不小心说漏了嘴,不打自招地承认了自己的错误。
2.他在回答问题时,前言不搭后语,明显是不打自招,让人看出了他的心虚。
3.他自以为聪明,编造谎言来掩饰,但却不打自招,露出了马脚。
4.他在众人面前炫耀自己的“聪明才智”,结果不打自招,把自己的阴谋暴露无遗。
5.小偷在警察还没问他话时,就紧张地交代了自己的盗窃经过,真是不打自招。
6.他写的文章中,有一处细节不打自招地透露了他的真实想法。
7.他在与朋友聊天时,不打自招地说出了自己的秘密计划。
8.他的表情已经不打自招,说明他心里有鬼。
不打自招的成语故事:
在古代的一个繁华小镇上,住着一位名叫李三的小混混。他整日游手好闲,不务正业,专爱干些偷鸡摸狗的勾当。小镇上的人们对他又厌恶又无奈,可他却依旧我行我素。
这一年,小镇上的富商王老爷家举办了一场盛大的寿宴。王老爷是小镇上有名的慈善家,平日里乐善好施,深受百姓的尊敬。寿宴上,四方宾客云集,热闹非凡。王老爷的书房里摆放着许多珍贵的古玩字画,这些都是他一生的珍藏。
李三得知了王老爷家举办寿宴的消息,心里打起了坏主意。他想趁着寿宴人多混乱的时候,潜入书房偷些值钱的东西。于是,在夜幕降临后,他偷偷地从王老爷家的后院翻墙而入,小心翼翼地朝着书房摸去。
当他来到书房门口时,发现书房的门虚掩着,里面透出微弱的灯光。他心中暗喜,以为大家都在前面的大厅里庆祝寿宴,不会有人发现他。他轻轻地推开房门,溜进了书房。
书房里琳琅满目的古玩字画让他眼花缭乱。他贪婪地看着这些宝贝,眼睛都直了。他迅速地挑选了几件最珍贵的古玩,塞进了自己的怀里。正当他准备离开的时候,突然听到了外面传来一阵脚步声。他吓得赶紧躲到了书房的一个角落里。
原来,是王老爷的管家发现书房的门没有关好,便过来查看。管家走进书房,四处看了看,并没有发现什么异常。就在管家准备离开的时候,李三因为紧张,不小心碰倒了一个花瓶。“哐当”一声,花瓶摔在了地上,碎成了几片。
管家听到声音,立刻警觉起来。他大声喊道:“谁在里面?”李三吓得浑身发抖,从角落里走了出来。管家看到他,立刻明白了是怎么回事。
管家质问道:“你是谁?为什么会在这里?”李三结结巴巴地说:“我……我是来……来给王老爷贺寿的,不小心迷路了,才走到这里。”可是,他怀里鼓鼓囊囊的样子却暴露了他的谎言。管家走上前去,从他怀里搜出了那些被盗的古玩。
李三还在狡辩:“这……这是我在路上捡到的,准备还给王老爷呢。”但是他慌乱的眼神和颤抖的声音,让管家更加确信他就是小偷。
这时候,外面的宾客们听到动静也纷纷赶了过来。王老爷也来到了书房。他看着李三,语重心长地说:“年轻人,做错了事就要承认。你这样不打自招,又何苦呢?”李三听了,羞愧地低下了头,只好承认了自己的盗窃行为。
王老爷并没有过多地为难李三,只是教育他要改过自新,重新做人。李三深受感动,发誓以后再也不做坏事了。从那以后,李三真的洗心革面,在小镇上找了一份正当的工作,靠自己的努力生活。而“不打自招”这个故事也在小镇上流传开来,成为人们茶余饭后的谈资,同时也时刻提醒着大家要诚实做人,不要自作聪明,否则只会自己暴露自己的过错。
随着时间的推移,这个小镇不断发展壮大,但“不打自招”的故事依旧被一代又一代的人传颂着,它像一面镜子,让人们时刻审视自己的行为。无论是在生活中还是在工作中,人们都应该保持诚实和正直,不要试图用谎言去掩盖自己的错误。因为往往在不经意间,就会像李三一样,不打自招,让自己陷入尴尬和困境。而且,做错事并不可怕,可怕的是没有勇气去面对和改正。就像李三后来能够认识到自己的错误,并且努力改变自己,最终赢得了大家的认可和尊重。这个故事也让小镇上的人们更加珍惜诚实和善良的品质,共同营造了一个和谐、美好的社会环境。

英文: make a confession without being pressed
法语: s'avouer coupable sans être forcé
西班牙语: confesarse culpable sin ser presionado
俄语: признаться в вине без принуждения
德语: sich ohne Druck schuldig bekennen
日语: 拷問を受けなくても自白する
葡萄牙语: confessar-se culpado sem ser pressionado
意大利语: confessare la colpa senza essere costretto
阿拉伯语: يعترف بالذنب دون ضغط
印地语: बिना दबाव के अपने अपराध को स्वीकार करना
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

评论