成语:《背水为阵》
拼音:bèi shuǐ wéi zhèn
繁体:背水為陣
背水为阵的意思:背靠着河水摆开阵势,比喻处于绝境之中,为求出路而决一死战。
用法:作谓语、定语;指决战
近义词:背水一战、破釜沉舟、济河焚舟、孤注一掷、决一死战、义无反顾、置于死地而后生、铤而走险、垂死挣扎、背城借一
反义词:重整旗鼓、退避三舍、望风而逃、临阵脱逃、知难而退、节节败退、落荒而逃、望风披靡、闻风丧胆、狼狈逃窜
成语接龙:阵马风樯、樯倾楫摧、摧枯拉朽、朽木难雕、雕梁画栋、栋梁之材、材高知深、深入浅出、出生入死、死灰复燃、燃眉之急、急功近利、利欲熏心、心直口快、快马加鞭、鞭长莫及、及宾有鱼、鱼目混珠、珠联璧合、合二为一
出处:西汉·司马迁《史记·淮阴侯列传》:“信乃使万人先行,出,背水陈。赵军望见而大笑。”
造句:1. 这支队伍在绝境中背水为阵,最终以少胜多取得了胜利。
2. 面对强大的竞争对手,他决定背水为阵,全力以赴地投入研发。
3. 企业家在创业初期常常需要背水为阵的勇气,才能突破重重难关。
4. 古代战场上,将领们有时会采用背水为阵的战术来激发士兵的斗志。
5. 虽然团队处于劣势,但大家选择背水为阵,决心与对手一较高下。
6. 在这场关键的比赛中,教练布置了背水为阵的策略,球员们因此士气大振。
7. 面对敌人的围剿,游击队背水为阵,凭借地形优势成功突围。
8. 他把所有积蓄都投入到这个项目中,可谓是背水为阵,孤注一掷。
9. 科学家们在科研瓶颈期选择背水为阵,夜以继日地进行实验。
10. 为了守护家园,村民们背水为阵,与入侵者展开了殊死搏斗。
背水为阵的成语故事: 秦朝末年,天下大乱,各路诸侯纷纷起兵反秦。刘邦与项羽为争夺天下,展开了长期的楚汉战争。在这期间,韩信凭借其卓越的军事才能,成为刘邦麾下不可或缺的大将。
汉二年,韩信奉刘邦之命率军攻打赵国。赵军统帅陈余率领二十万大军驻守在井陉口,地势险要,易守难攻。而韩信所率的汉军只有数万人,且多数是新招募的士兵,战斗力较弱。赵军谋士李左车向陈余建议:“井陉道路狭窄,汉军粮草必定在后方,若派兵截断他们的粮道,再深沟高垒,坚守不战,不出十日,韩信必败。”然而,陈余自恃兵力雄厚,认为韩信兵少且疲惫,便骄傲地说:“我军乃仁义之师,不用诈谋奇计。”他拒绝了李左车的建议,决定与韩信正面交锋。
韩信得知陈余未采纳李左车的计策,心中大喜。他先派两千轻骑兵,每人手持一面汉军旗帜,从小路隐蔽前进,埋伏在赵军营地附近的山林中。随后,韩信亲率主力部队,在距离井陉口三十里的地方安营扎寨。夜半时分,他下令部队出发,首先派出一万人作为先锋,出井陉口,背靠绵蔓水摆下阵势。
第二天清晨,赵军看到汉军背水列阵,毫无退路,纷纷大笑起来,认为韩信不懂兵法,这样的布阵无疑是自寻死路。天亮后,韩信率领主力部队向赵军发起进攻,双方展开激战。战斗进行了一段时间后,韩信佯装战败,率领汉军向背水阵方向撤退。赵军见状,以为汉军真的溃败,便倾巢而出,全力追击。
当赵军全部离开营地后,埋伏在山林中的两千汉军轻骑兵迅速冲入赵军营地,拔掉赵军旗帜,换上汉军的红旗。此时,韩信率领的汉军退到背水阵前,已经无路可退。士兵们深知,若战败只有死路一条,于是个个奋勇杀敌,以一当十。赵军虽然人数众多,但面对汉军的顽强抵抗,始终无法取得优势。
就在赵军久攻不下,准备撤回营地时,突然发现自己的营寨已插满汉军旗帜,顿时惊慌失措,以为营地已被汉军占领。赵军士兵人心惶惶,阵脚大乱。韩信抓住时机,下令汉军前后夹击。赵军腹背受敌,溃不成军,陈余在混乱中被杀,赵王歇也被汉军俘虏。
战后,汉军将领们问韩信:“兵法上说,布阵应背靠山陵,前临水泽。而您却让我们背水为阵,这是什么战术呢?”韩信笑着回答:“兵法上也说‘陷之死地而后生,置之亡地而后存’。我军士兵多为新兵,若有退路,遇敌必逃;只有将他们置于绝境,才能激发他们的斗志,拼死作战。”众将领听后,无不佩服韩信的智谋。
此后,“背水为阵”这一成语便流传下来,用来比喻在绝境中下定决心,与敌人决一死战。它不仅体现了古代军事家的智慧,更蕴含着“置之死地而后生”的深刻哲理,激励着后人在面对困难和挑战时,要有破釜沉舟的勇气和背水一战的决心。

英文:deploy troops with their backs to the river (fight to win or die)
法语:disposer ses troupes avec le dos à la rivière (lutter pour gagner ou mourir)
西班牙语:desplegar tropas con las espaldas al río (luchar para ganar o morir)
俄语:разместить войска спиной к реке (бороться за победу или умереть)
德语:Truppen mit dem Rücken zum Fluss aufstellen (um zu gewinnen oder zu sterben zu kämpfen)
日语:背水の陣を敷く(勝つか死ぬか戦う)
葡萄牙语:dispor tropas de costas para o rio (lutar para vencer ou morrer)
意大利语:disporsi le truppe con le spalle al fiume (lottare per vincere o morire)
阿拉伯语:يُرتب القوات مع ظهورها على النهر (للقتال لكي ينتصر أو يموت)
印地语:नदी के पीछे सेना को तैनात करें (जीतने के लिए या मरने के लिए लड़ें)
拼音:bèi shuǐ wéi zhèn
繁体:背水為陣
背水为阵的意思:背靠着河水摆开阵势,比喻处于绝境之中,为求出路而决一死战。
用法:作谓语、定语;指决战
近义词:背水一战、破釜沉舟、济河焚舟、孤注一掷、决一死战、义无反顾、置于死地而后生、铤而走险、垂死挣扎、背城借一
反义词:重整旗鼓、退避三舍、望风而逃、临阵脱逃、知难而退、节节败退、落荒而逃、望风披靡、闻风丧胆、狼狈逃窜
成语接龙:阵马风樯、樯倾楫摧、摧枯拉朽、朽木难雕、雕梁画栋、栋梁之材、材高知深、深入浅出、出生入死、死灰复燃、燃眉之急、急功近利、利欲熏心、心直口快、快马加鞭、鞭长莫及、及宾有鱼、鱼目混珠、珠联璧合、合二为一
出处:西汉·司马迁《史记·淮阴侯列传》:“信乃使万人先行,出,背水陈。赵军望见而大笑。”
造句:1. 这支队伍在绝境中背水为阵,最终以少胜多取得了胜利。
2. 面对强大的竞争对手,他决定背水为阵,全力以赴地投入研发。
3. 企业家在创业初期常常需要背水为阵的勇气,才能突破重重难关。
4. 古代战场上,将领们有时会采用背水为阵的战术来激发士兵的斗志。
5. 虽然团队处于劣势,但大家选择背水为阵,决心与对手一较高下。
6. 在这场关键的比赛中,教练布置了背水为阵的策略,球员们因此士气大振。
7. 面对敌人的围剿,游击队背水为阵,凭借地形优势成功突围。
8. 他把所有积蓄都投入到这个项目中,可谓是背水为阵,孤注一掷。
9. 科学家们在科研瓶颈期选择背水为阵,夜以继日地进行实验。
10. 为了守护家园,村民们背水为阵,与入侵者展开了殊死搏斗。
背水为阵的成语故事: 秦朝末年,天下大乱,各路诸侯纷纷起兵反秦。刘邦与项羽为争夺天下,展开了长期的楚汉战争。在这期间,韩信凭借其卓越的军事才能,成为刘邦麾下不可或缺的大将。
汉二年,韩信奉刘邦之命率军攻打赵国。赵军统帅陈余率领二十万大军驻守在井陉口,地势险要,易守难攻。而韩信所率的汉军只有数万人,且多数是新招募的士兵,战斗力较弱。赵军谋士李左车向陈余建议:“井陉道路狭窄,汉军粮草必定在后方,若派兵截断他们的粮道,再深沟高垒,坚守不战,不出十日,韩信必败。”然而,陈余自恃兵力雄厚,认为韩信兵少且疲惫,便骄傲地说:“我军乃仁义之师,不用诈谋奇计。”他拒绝了李左车的建议,决定与韩信正面交锋。
韩信得知陈余未采纳李左车的计策,心中大喜。他先派两千轻骑兵,每人手持一面汉军旗帜,从小路隐蔽前进,埋伏在赵军营地附近的山林中。随后,韩信亲率主力部队,在距离井陉口三十里的地方安营扎寨。夜半时分,他下令部队出发,首先派出一万人作为先锋,出井陉口,背靠绵蔓水摆下阵势。
第二天清晨,赵军看到汉军背水列阵,毫无退路,纷纷大笑起来,认为韩信不懂兵法,这样的布阵无疑是自寻死路。天亮后,韩信率领主力部队向赵军发起进攻,双方展开激战。战斗进行了一段时间后,韩信佯装战败,率领汉军向背水阵方向撤退。赵军见状,以为汉军真的溃败,便倾巢而出,全力追击。
当赵军全部离开营地后,埋伏在山林中的两千汉军轻骑兵迅速冲入赵军营地,拔掉赵军旗帜,换上汉军的红旗。此时,韩信率领的汉军退到背水阵前,已经无路可退。士兵们深知,若战败只有死路一条,于是个个奋勇杀敌,以一当十。赵军虽然人数众多,但面对汉军的顽强抵抗,始终无法取得优势。
就在赵军久攻不下,准备撤回营地时,突然发现自己的营寨已插满汉军旗帜,顿时惊慌失措,以为营地已被汉军占领。赵军士兵人心惶惶,阵脚大乱。韩信抓住时机,下令汉军前后夹击。赵军腹背受敌,溃不成军,陈余在混乱中被杀,赵王歇也被汉军俘虏。
战后,汉军将领们问韩信:“兵法上说,布阵应背靠山陵,前临水泽。而您却让我们背水为阵,这是什么战术呢?”韩信笑着回答:“兵法上也说‘陷之死地而后生,置之亡地而后存’。我军士兵多为新兵,若有退路,遇敌必逃;只有将他们置于绝境,才能激发他们的斗志,拼死作战。”众将领听后,无不佩服韩信的智谋。
此后,“背水为阵”这一成语便流传下来,用来比喻在绝境中下定决心,与敌人决一死战。它不仅体现了古代军事家的智慧,更蕴含着“置之死地而后生”的深刻哲理,激励着后人在面对困难和挑战时,要有破釜沉舟的勇气和背水一战的决心。

英文:deploy troops with their backs to the river (fight to win or die)
法语:disposer ses troupes avec le dos à la rivière (lutter pour gagner ou mourir)
西班牙语:desplegar tropas con las espaldas al río (luchar para ganar o morir)
俄语:разместить войска спиной к реке (бороться за победу или умереть)
德语:Truppen mit dem Rücken zum Fluss aufstellen (um zu gewinnen oder zu sterben zu kämpfen)
日语:背水の陣を敷く(勝つか死ぬか戦う)
葡萄牙语:dispor tropas de costas para o rio (lutar para vencer ou morrer)
意大利语:disporsi le truppe con le spalle al fiume (lottare per vincere o morire)
阿拉伯语:يُرتب القوات مع ظهورها على النهر (للقتال لكي ينتصر أو يموت)
印地语:नदी के पीछे सेना को तैनात करें (जीतने के लिए या मरने के लिए लड़ें)
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

评论