成语:《耳鸣目眩》
拼音:ěr míng mù xuàn
繁体:耳鳴目眩
耳鸣目眩的意思:耳朵轰鸣,眼睛昏花,形容因身体虚弱、精神紧张或受到强烈刺激而导致的听觉和视觉功能失调的状态。
用法:作谓语、定语、状语;用于形容身体不适或环境影响导致的感官异常。

近义词:头晕目眩、头昏眼花、耳晕目眩、头眩目昏、目眩头晕、眼冒金星、昏头转向、天旋地转、头晕脑胀、目眩神迷
反义词:耳聪目明、神清气爽、心明眼亮、头脑清醒、目不转睛、聚精会神、明察秋毫、眼观六路、耳听八方、精神抖擞
成语接龙:眩碧成朱、朱门绣户、户告人晓、晓风残月、月黑风高、高枕无忧、忧国忧民、民不聊生、生龙活虎、虎虎生威、威风凛凛、凛若冰霜、霜露之病、病入膏肓、盲人瞎马、马到成功、功成名就、就地取材、材高知深、深入浅出
出处:清·李汝珍《镜花缘》第二十六回:“只觉耳中雷鸣,眼中金星乱冒,登时耳鸣目眩,四肢无力,跌倒在地。”
造句:1. 他在烈日下连续工作了数小时,突然感到耳鸣目眩,差点晕倒在工地。
2. 坐了十小时的长途汽车后,她一下车就因颠簸过度而耳鸣目眩,扶着栏杆缓了许久。
3. 舞台上的强光和高分贝音乐让观众们感到一阵耳鸣目眩,仿佛置身于旋转的漩涡中。
4. 那位老人因为低血糖突然发作,顿时耳鸣目眩,幸好被身边的路人及时扶住。
5. 登山队员在海拔五千米处出现了高原反应,除了呼吸困难,还伴有严重的耳鸣目眩症状。
6. 他被突如其来的噩耗打击得耳鸣目眩,眼前一黑便瘫坐在沙发上,半天说不出话来。
7. 游乐园里的过山车飞速旋转下降,下来时许多人都面色苍白,耳鸣目眩,久久无法平复。
8. 长时间盯着电脑屏幕工作,容易导致视觉疲劳,严重时甚至会出现耳鸣目眩的情况。
9. 地震发生时,剧烈的晃动让整栋楼里的人都感到耳鸣目眩,纷纷惊慌地向楼下疏散。
10. 她在减肥期间过度节食,身体日渐虚弱,常常在站立时感到耳鸣目眩,后来在医生的建议下才恢复了正常饮食。
耳鸣目眩的成语故事: 清朝乾隆年间,江南有位名叫沈清辞的书生,自幼体弱多病,却偏偏痴迷于古籍研究。这年深秋,他为考证一部宋代孤本的源流,独自前往黄山深处的云隐寺借阅藏书。山路崎岖,加上连日阴雨,沈清辞背着行囊深一脚浅一脚地在泥泞中跋涉,行至半山腰时,突然狂风大作,暴雨倾盆。他急忙躲进一处破败的山神庙避雨,谁知庙宇年久失修,屋顶漏雨如注,寒风裹挟着冷雨灌进衣领,冻得他瑟瑟发抖。
好不容易挨到雨势渐歇,沈清辞不敢久留,继续向山顶攀登。此时天色已晚,山间雾气弥漫,能见度不足三尺。他一手拄着木棍探路,一手护着怀中的油纸包——里面是母亲连夜为他准备的干粮。忽然,脚下一滑,整个人顺着湿滑的石阶滚了下去,幸好被一棵老松树挡住才未坠下悬崖。他挣扎着爬起来,只觉左耳嗡嗡作响,眼前阵阵发黑,正是典型的耳鸣目眩之状。
勉强支撑着来到云隐寺时,沈清辞已是面色惨白,嘴唇发青。寺中老僧见他狼狈模样,连忙扶他到禅房休息,又端来姜汤和热粥。沈清辞喝下热汤后,耳鸣稍减,但头目依然昏眩,他强撑着从怀中取出介绍信,说明来意。老僧见状叹息道:"施主这般拼命,莫不是要寻那本《金石录注》?"沈清辞闻言一惊,原来老僧正是藏书的守护者。
接下来的三日,沈清辞在寺中调养身体。老僧每日用山中草药为他煎制汤药,又传授他一套静心吐纳的法门。奇怪的是,每当他按老僧所教闭目调息时,左耳的鸣响便会化作悠扬的钟声,眼前的昏眩也会浮现出云雾缭绕的山景。沈清辞渐渐领悟到,这耳鸣目眩或许并非单纯的病症,而是身体与自然相感应的一种状态。
第四日清晨,老僧带他来到寺后的观星台。此时东方初白,云海翻腾,一轮红日从群峰间跃出,金光万丈。沈清辞顿觉耳中轰鸣与晨光共振,眼前眩晕化作漫天霞光,整个人仿佛融入了这幅壮丽的山水画卷。老僧抚须笑道:"耳中鸣响是山魂低语,目中昏眩乃云海幻境,施主若能顺应此境,自可化弊为利。"
沈清辞茅塞顿开,此后他不再抗拒耳鸣目眩之症,反而将其当作一种特殊的感知方式。在整理古籍时,左耳的鸣响会提醒他注意书页中的细微破损,眼前的光晕则能帮助他辨识褪色的字迹。三个月后,当他带着校勘完毕的书稿下山时,不仅身体痊愈,还意外练就了"以耳代目"的本领——仅凭听声就能判断书页的材质与年代。
后来,沈清辞将这段经历写入《黄山访书记》,其中详细记载了耳鸣目眩从病理症状转化为感知助力的过程。世人这才明白,许多看似痛苦的生理反应,若能善加引导,亦能成为独特的生命体验。正如云隐寺老僧所言:"天地万物皆有灵,耳中鸣,目中眩,不过是身心与自然对话的信使罢了。"

英文:ringing in the ears and dizziness in the eyes
法语:bourdonnement d'oreilles et étourdissement des yeux
西班牙语:zumbido en los oídos y mareo en los ojos
俄语:звон в ушах и головокружение в глазах
德语:Ohrenklingen und Schwindel in den Augen
日语:耳鳴りと目まい
葡萄牙语:zumbido nos ouvidos e tontura nos olhos
意大利语:ringhio negli orecchi e vertigini negli occhi
阿拉伯语:رنين في الأذن ودوخة في العين
印地语:कानों में बजना और आंखों में चक्कर आना
拼音:ěr míng mù xuàn
繁体:耳鳴目眩
耳鸣目眩的意思:耳朵轰鸣,眼睛昏花,形容因身体虚弱、精神紧张或受到强烈刺激而导致的听觉和视觉功能失调的状态。
用法:作谓语、定语、状语;用于形容身体不适或环境影响导致的感官异常。

近义词:头晕目眩、头昏眼花、耳晕目眩、头眩目昏、目眩头晕、眼冒金星、昏头转向、天旋地转、头晕脑胀、目眩神迷
反义词:耳聪目明、神清气爽、心明眼亮、头脑清醒、目不转睛、聚精会神、明察秋毫、眼观六路、耳听八方、精神抖擞
成语接龙:眩碧成朱、朱门绣户、户告人晓、晓风残月、月黑风高、高枕无忧、忧国忧民、民不聊生、生龙活虎、虎虎生威、威风凛凛、凛若冰霜、霜露之病、病入膏肓、盲人瞎马、马到成功、功成名就、就地取材、材高知深、深入浅出
出处:清·李汝珍《镜花缘》第二十六回:“只觉耳中雷鸣,眼中金星乱冒,登时耳鸣目眩,四肢无力,跌倒在地。”
造句:1. 他在烈日下连续工作了数小时,突然感到耳鸣目眩,差点晕倒在工地。
2. 坐了十小时的长途汽车后,她一下车就因颠簸过度而耳鸣目眩,扶着栏杆缓了许久。
3. 舞台上的强光和高分贝音乐让观众们感到一阵耳鸣目眩,仿佛置身于旋转的漩涡中。
4. 那位老人因为低血糖突然发作,顿时耳鸣目眩,幸好被身边的路人及时扶住。
5. 登山队员在海拔五千米处出现了高原反应,除了呼吸困难,还伴有严重的耳鸣目眩症状。
6. 他被突如其来的噩耗打击得耳鸣目眩,眼前一黑便瘫坐在沙发上,半天说不出话来。
7. 游乐园里的过山车飞速旋转下降,下来时许多人都面色苍白,耳鸣目眩,久久无法平复。
8. 长时间盯着电脑屏幕工作,容易导致视觉疲劳,严重时甚至会出现耳鸣目眩的情况。
9. 地震发生时,剧烈的晃动让整栋楼里的人都感到耳鸣目眩,纷纷惊慌地向楼下疏散。
10. 她在减肥期间过度节食,身体日渐虚弱,常常在站立时感到耳鸣目眩,后来在医生的建议下才恢复了正常饮食。
耳鸣目眩的成语故事: 清朝乾隆年间,江南有位名叫沈清辞的书生,自幼体弱多病,却偏偏痴迷于古籍研究。这年深秋,他为考证一部宋代孤本的源流,独自前往黄山深处的云隐寺借阅藏书。山路崎岖,加上连日阴雨,沈清辞背着行囊深一脚浅一脚地在泥泞中跋涉,行至半山腰时,突然狂风大作,暴雨倾盆。他急忙躲进一处破败的山神庙避雨,谁知庙宇年久失修,屋顶漏雨如注,寒风裹挟着冷雨灌进衣领,冻得他瑟瑟发抖。
好不容易挨到雨势渐歇,沈清辞不敢久留,继续向山顶攀登。此时天色已晚,山间雾气弥漫,能见度不足三尺。他一手拄着木棍探路,一手护着怀中的油纸包——里面是母亲连夜为他准备的干粮。忽然,脚下一滑,整个人顺着湿滑的石阶滚了下去,幸好被一棵老松树挡住才未坠下悬崖。他挣扎着爬起来,只觉左耳嗡嗡作响,眼前阵阵发黑,正是典型的耳鸣目眩之状。
勉强支撑着来到云隐寺时,沈清辞已是面色惨白,嘴唇发青。寺中老僧见他狼狈模样,连忙扶他到禅房休息,又端来姜汤和热粥。沈清辞喝下热汤后,耳鸣稍减,但头目依然昏眩,他强撑着从怀中取出介绍信,说明来意。老僧见状叹息道:"施主这般拼命,莫不是要寻那本《金石录注》?"沈清辞闻言一惊,原来老僧正是藏书的守护者。
接下来的三日,沈清辞在寺中调养身体。老僧每日用山中草药为他煎制汤药,又传授他一套静心吐纳的法门。奇怪的是,每当他按老僧所教闭目调息时,左耳的鸣响便会化作悠扬的钟声,眼前的昏眩也会浮现出云雾缭绕的山景。沈清辞渐渐领悟到,这耳鸣目眩或许并非单纯的病症,而是身体与自然相感应的一种状态。
第四日清晨,老僧带他来到寺后的观星台。此时东方初白,云海翻腾,一轮红日从群峰间跃出,金光万丈。沈清辞顿觉耳中轰鸣与晨光共振,眼前眩晕化作漫天霞光,整个人仿佛融入了这幅壮丽的山水画卷。老僧抚须笑道:"耳中鸣响是山魂低语,目中昏眩乃云海幻境,施主若能顺应此境,自可化弊为利。"
沈清辞茅塞顿开,此后他不再抗拒耳鸣目眩之症,反而将其当作一种特殊的感知方式。在整理古籍时,左耳的鸣响会提醒他注意书页中的细微破损,眼前的光晕则能帮助他辨识褪色的字迹。三个月后,当他带着校勘完毕的书稿下山时,不仅身体痊愈,还意外练就了"以耳代目"的本领——仅凭听声就能判断书页的材质与年代。
后来,沈清辞将这段经历写入《黄山访书记》,其中详细记载了耳鸣目眩从病理症状转化为感知助力的过程。世人这才明白,许多看似痛苦的生理反应,若能善加引导,亦能成为独特的生命体验。正如云隐寺老僧所言:"天地万物皆有灵,耳中鸣,目中眩,不过是身心与自然对话的信使罢了。"

英文:ringing in the ears and dizziness in the eyes
法语:bourdonnement d'oreilles et étourdissement des yeux
西班牙语:zumbido en los oídos y mareo en los ojos
俄语:звон в ушах и головокружение в глазах
德语:Ohrenklingen und Schwindel in den Augen
日语:耳鳴りと目まい
葡萄牙语:zumbido nos ouvidos e tontura nos olhos
意大利语:ringhio negli orecchi e vertigini negli occhi
阿拉伯语:رنين في الأذن ودوخة في العين
印地语:कानों में बजना और आंखों में चक्कर आना
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

评论