成语:《高山流水》
拼音:gāo shān liú shuǐ
繁体:高山流水
高山流水的意思:比喻知己或知音,也比喻乐曲高妙。
用法:作宾语、定语;指知音

近义词:知音难觅、流水高山、阳春白雪、曲高和寡、志同道合、莫逆之交、刎颈之交、心腹之交、金石之交、患难之交
反义词:下里巴人、雅俗共赏、狐朋狗友、一面之交、点头之交、泛泛之交、貌合神离、同床异梦、格格不入、话不投机
成语接龙:水到渠成、水涨船高、水落石出、水深火热、水乳交融、水滴石穿、水泄不通、水秀山明、水木清华、水天一色、水中捞月、水尽鹅飞、水调歌头、水性杨花、水米无交、水到鱼行、水宿山行、水佩风裳、水洁冰清、水阔山高
出处:《列子·汤问》:“伯牙鼓琴,志在高山,钟子期曰:‘巍巍乎若泰山。’志在流水,钟子期曰:‘洋洋乎若江河。’钟子期死,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴,以为世无足复为鼓琴者。”
造句:1. 这首钢琴曲意境深远,弹奏得如高山流水,让人回味无穷。
2. 他们两人因对古典音乐的共同热爱而成为知己,真可谓高山流水遇知音。
3. 这位年轻钢琴家的演奏技艺精湛,一曲奏罢,满座皆叹为高山流水。
4. 他的诗清新脱俗,意境优美,读来如高山流水,沁人心脾。
5. 在艺术的殿堂里,能够遇到高山流水般的知音,是每个艺术家的心愿。
6. 这对合作伙伴在工作中配合默契,彼此理解,堪称高山流水之交。
7. 这部电影的配乐如高山流水,与剧情完美融合,增强了影片的感染力。
8. 他的书法作品笔势流畅,气韵生动,颇有高山流水之神韵。
9. 在文学创作的道路上,他一直期待能遇到一位高山流水般的知音,共同探讨文学的奥秘。
10. 两位画家在艺术理念上不谋而合,彼此欣赏,结下了高山流水般的深厚友谊。
高山流水的成语故事: 春秋时期,有一位著名的琴师名叫俞伯牙,他弹得一手好琴,琴艺高超,但却一直没有遇到能真正听懂他琴声的人。俞伯牙年轻时曾拜当时著名的琴师成连为师,学习弹琴。成连见他天资聪颖,勤奋好学,便带他到东海的蓬莱山,让他感受大自然的壮美,从中领悟琴艺的真谛。俞伯牙在蓬莱山待了一段时间,聆听海浪的声音,观察高山的雄姿,终于悟出了琴艺的精髓,琴技有了很大的提高。
后来,俞伯牙成为了晋国的上大夫,奉命出使楚国。在出使途中,他乘船来到汉阳江口,当时正是中秋佳节,一轮明月高悬夜空,江面波光粼粼。俞伯牙触景生情,便拿出随身携带的琴,在船头弹奏起来。他弹的琴曲悠扬婉转,时而如高山巍峨,时而如流水潺潺。正当他沉浸在自己的琴声中时,忽然听到岸上有人叫好。俞伯牙抬头一看,只见岸边站着一位樵夫,衣衫朴素,但目光炯炯有神。
俞伯牙心中有些惊讶,他没想到一个樵夫竟然能听懂他的琴声。于是,他便问那位樵夫:“你能听懂我的琴声吗?”樵夫回答说:“先生的琴声真是太美妙了!刚才您弹的琴曲,我仿佛看到了巍峨的泰山屹立在眼前,又好像看到了奔腾的江河从身边流过。”俞伯牙听了,又惊又喜,他没想到这位樵夫竟然能如此准确地理解他琴声中的意境。他连忙请樵夫上船,询问他的姓名。樵夫说他名叫钟子期,是附近的村民,以砍柴为生。
俞伯牙与钟子期一见如故,两人在船上促膝长谈,从琴艺谈到人生,从天文谈到地理,越谈越投机,大有相见恨晚之感。俞伯牙再次弹奏琴曲,他时而弹奏出表现高山雄伟的曲调,钟子期便说:“巍巍乎若泰山!”他时而弹奏出表现流水浩荡的曲调,钟子期便说:“洋洋乎若江河!”无论俞伯牙弹奏什么曲调,钟子期都能准确地说出他心中所想。俞伯牙激动地说:“你真是我的知音啊!我弹琴这么多年,从来没有人像你这样能听懂我的琴声。”钟子期也说:“我虽然只是一个樵夫,但对音乐却有着浓厚的兴趣,今天能听到先生如此美妙的琴声,真是三生有幸。”
两人在船上一直谈到天亮,才依依不舍地分别。俞伯牙与钟子期约定,等他出使楚国回来,一定再来这里与他相会。然而,世事难料,俞伯牙出使楚国回来后,再次来到汉阳江口,却再也没有见到钟子期。他四处打听,才得知钟子期已经因病去世了。俞伯牙听到这个消息,如遭雷击,悲痛欲绝。他来到钟子期的墓前,拿出琴,弹奏了一曲《高山流水》。琴声凄婉动人,周围的人听了都忍不住落泪。弹完琴后,俞伯牙长叹一声,说:“子期已死,世上再无知音,我还弹琴给谁听呢?”说完,他便用力将琴摔碎在墓前,从此再也没有弹过琴。
这个故事流传千古,“高山流水”也因此成为了知音的代名词,被人们广泛传颂。它告诉我们,人生得一知己足矣,真正的友谊是建立在相互理解和欣赏的基础上的。即使相隔千里,即使身份悬殊,只要有共同的兴趣和爱好,有相互的理解和信任,就能成为最好的朋友。同时,这个故事也展现了中国古代文人对知音的珍视和对友情的重视,成为了中华民族文化中的一朵奇葩。

英文:High mountains and flowing water (a metaphor for a soulmate or a masterpiece of music)
法语:Montagnes hautes et eaux coulantes (métaphore d'un âme sœur ou d'un chef-d'œuvre musical)
西班牙语:Montañas altas y aguas corrientes (metáfora de un alma gemela o una obra maestra musical)
俄语:Высокие горы и текущие воды (метафора душевной близости или музыкального шедевра)
德语:Hohe Berge und fließendes Wasser (eine Metapher für eine Seelenverwandtschaft oder ein musikalisches Meisterwerk)
日语:高山流水 (知己や知音、または優れた音楽を比喻する)
葡萄牙语:Montanhas altas e águas correntes (metáfora de uma alma gémea ou uma obra-prima musical)
意大利语:Alte montagne e acque fluide (metafora di un'anima gemella o un capolavoro musicale)
阿拉伯语:الجبال العالية والمياه المتدفقة (مجاز لصديق نفسي أو تحفة موسيقية)
印地语:ऊँची पर्वत और बहता पानी (एक आत्मिक साथी या संगीत की उत्कृष्ट कृति का रूपक)
拼音:gāo shān liú shuǐ
繁体:高山流水
高山流水的意思:比喻知己或知音,也比喻乐曲高妙。
用法:作宾语、定语;指知音

近义词:知音难觅、流水高山、阳春白雪、曲高和寡、志同道合、莫逆之交、刎颈之交、心腹之交、金石之交、患难之交
反义词:下里巴人、雅俗共赏、狐朋狗友、一面之交、点头之交、泛泛之交、貌合神离、同床异梦、格格不入、话不投机
成语接龙:水到渠成、水涨船高、水落石出、水深火热、水乳交融、水滴石穿、水泄不通、水秀山明、水木清华、水天一色、水中捞月、水尽鹅飞、水调歌头、水性杨花、水米无交、水到鱼行、水宿山行、水佩风裳、水洁冰清、水阔山高
出处:《列子·汤问》:“伯牙鼓琴,志在高山,钟子期曰:‘巍巍乎若泰山。’志在流水,钟子期曰:‘洋洋乎若江河。’钟子期死,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴,以为世无足复为鼓琴者。”
造句:1. 这首钢琴曲意境深远,弹奏得如高山流水,让人回味无穷。
2. 他们两人因对古典音乐的共同热爱而成为知己,真可谓高山流水遇知音。
3. 这位年轻钢琴家的演奏技艺精湛,一曲奏罢,满座皆叹为高山流水。
4. 他的诗清新脱俗,意境优美,读来如高山流水,沁人心脾。
5. 在艺术的殿堂里,能够遇到高山流水般的知音,是每个艺术家的心愿。
6. 这对合作伙伴在工作中配合默契,彼此理解,堪称高山流水之交。
7. 这部电影的配乐如高山流水,与剧情完美融合,增强了影片的感染力。
8. 他的书法作品笔势流畅,气韵生动,颇有高山流水之神韵。
9. 在文学创作的道路上,他一直期待能遇到一位高山流水般的知音,共同探讨文学的奥秘。
10. 两位画家在艺术理念上不谋而合,彼此欣赏,结下了高山流水般的深厚友谊。
高山流水的成语故事: 春秋时期,有一位著名的琴师名叫俞伯牙,他弹得一手好琴,琴艺高超,但却一直没有遇到能真正听懂他琴声的人。俞伯牙年轻时曾拜当时著名的琴师成连为师,学习弹琴。成连见他天资聪颖,勤奋好学,便带他到东海的蓬莱山,让他感受大自然的壮美,从中领悟琴艺的真谛。俞伯牙在蓬莱山待了一段时间,聆听海浪的声音,观察高山的雄姿,终于悟出了琴艺的精髓,琴技有了很大的提高。
后来,俞伯牙成为了晋国的上大夫,奉命出使楚国。在出使途中,他乘船来到汉阳江口,当时正是中秋佳节,一轮明月高悬夜空,江面波光粼粼。俞伯牙触景生情,便拿出随身携带的琴,在船头弹奏起来。他弹的琴曲悠扬婉转,时而如高山巍峨,时而如流水潺潺。正当他沉浸在自己的琴声中时,忽然听到岸上有人叫好。俞伯牙抬头一看,只见岸边站着一位樵夫,衣衫朴素,但目光炯炯有神。
俞伯牙心中有些惊讶,他没想到一个樵夫竟然能听懂他的琴声。于是,他便问那位樵夫:“你能听懂我的琴声吗?”樵夫回答说:“先生的琴声真是太美妙了!刚才您弹的琴曲,我仿佛看到了巍峨的泰山屹立在眼前,又好像看到了奔腾的江河从身边流过。”俞伯牙听了,又惊又喜,他没想到这位樵夫竟然能如此准确地理解他琴声中的意境。他连忙请樵夫上船,询问他的姓名。樵夫说他名叫钟子期,是附近的村民,以砍柴为生。
俞伯牙与钟子期一见如故,两人在船上促膝长谈,从琴艺谈到人生,从天文谈到地理,越谈越投机,大有相见恨晚之感。俞伯牙再次弹奏琴曲,他时而弹奏出表现高山雄伟的曲调,钟子期便说:“巍巍乎若泰山!”他时而弹奏出表现流水浩荡的曲调,钟子期便说:“洋洋乎若江河!”无论俞伯牙弹奏什么曲调,钟子期都能准确地说出他心中所想。俞伯牙激动地说:“你真是我的知音啊!我弹琴这么多年,从来没有人像你这样能听懂我的琴声。”钟子期也说:“我虽然只是一个樵夫,但对音乐却有着浓厚的兴趣,今天能听到先生如此美妙的琴声,真是三生有幸。”
两人在船上一直谈到天亮,才依依不舍地分别。俞伯牙与钟子期约定,等他出使楚国回来,一定再来这里与他相会。然而,世事难料,俞伯牙出使楚国回来后,再次来到汉阳江口,却再也没有见到钟子期。他四处打听,才得知钟子期已经因病去世了。俞伯牙听到这个消息,如遭雷击,悲痛欲绝。他来到钟子期的墓前,拿出琴,弹奏了一曲《高山流水》。琴声凄婉动人,周围的人听了都忍不住落泪。弹完琴后,俞伯牙长叹一声,说:“子期已死,世上再无知音,我还弹琴给谁听呢?”说完,他便用力将琴摔碎在墓前,从此再也没有弹过琴。
这个故事流传千古,“高山流水”也因此成为了知音的代名词,被人们广泛传颂。它告诉我们,人生得一知己足矣,真正的友谊是建立在相互理解和欣赏的基础上的。即使相隔千里,即使身份悬殊,只要有共同的兴趣和爱好,有相互的理解和信任,就能成为最好的朋友。同时,这个故事也展现了中国古代文人对知音的珍视和对友情的重视,成为了中华民族文化中的一朵奇葩。

英文:High mountains and flowing water (a metaphor for a soulmate or a masterpiece of music)
法语:Montagnes hautes et eaux coulantes (métaphore d'un âme sœur ou d'un chef-d'œuvre musical)
西班牙语:Montañas altas y aguas corrientes (metáfora de un alma gemela o una obra maestra musical)
俄语:Высокие горы и текущие воды (метафора душевной близости или музыкального шедевра)
德语:Hohe Berge und fließendes Wasser (eine Metapher für eine Seelenverwandtschaft oder ein musikalisches Meisterwerk)
日语:高山流水 (知己や知音、または優れた音楽を比喻する)
葡萄牙语:Montanhas altas e águas correntes (metáfora de uma alma gémea ou uma obra-prima musical)
意大利语:Alte montagne e acque fluide (metafora di un'anima gemella o un capolavoro musicale)
阿拉伯语:الجبال العالية والمياه المتدفقة (مجاز لصديق نفسي أو تحفة موسيقية)
印地语:ऊँची पर्वत और बहता पानी (एक आत्मिक साथी या संगीत की उत्कृष्ट कृति का रूपक)
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

评论