成语:《雪上加霜》
拼音:xuě shàng jiā shuāng
繁体:雪上加霜
雪上加霜的意思:在雪上还加上了一层霜,比喻接连遭受灾难,损害愈加严重。
用法:作谓语、宾语、分句;指再次遭难

近义词:祸不单行、避坑落井、落井下石、乘人之危、趁火打劫、佛头着粪、火上浇油、灾上加灾、屋漏偏逢连夜雨、福无双至祸不单行
反义词:双喜临门、锦上添花、雪中送炭、如虎添翼、枯木逢春、祸尽福来、苦尽甘来、时来运转、否极泰来、逢凶化吉
成语接龙:霜气横秋、霜行草宿、霜凋夏绿、霜露之病、霜露之辰、霜露之思、霜露之感、霜露之悲、霜雪交加、霜鬓雪鬟、霜天烂漫、霜风剑利、霜寒月冷、霜松雪柏、霜露之疾、霜露之盟、霜前月下、霜露之辰、霜雪冰心、霜花烂漫
出处:宋·释道原《景德传灯录》卷十九:“饶你道有什么事,犹是头上着头,雪上加霜。”
造句:1. 他生意失败后又遭遇车祸,真是雪上加霜。
2. 原本就贫困的家庭,因父亲生病更是雪上加霜。
3. 今年南方先是洪涝灾害,后又遭遇罕见旱灾,农业生产雪上加霜。
4. 公司在资金链断裂时,核心技术人员又被挖走,无疑是雪上加霜。
5. 她在失恋的打击下,考试又失利了,真是雪上加霜。
6. 老家的房子在暴雨中受损,紧接着又发生余震,简直雪上加霜。
7. 球队主力前锋受伤缺阵,如今队长又被罚停赛,实力雪上加霜。
8. 这个地区先是遭遇地震,随后瘟疫蔓延,灾情雪上加霜。
9. 小明丢失了钱包,手机又不慎摔坏,真是雪上加霜的一天。
10. 企业面临市场萎缩的困境,原材料价格上涨更是雪上加霜。
雪上加霜的成语故事: 北宋年间,江南有个叫沈明远的书生,家境贫寒却勤奋好学。他自幼丧父,与母亲相依为命,靠着母亲帮人缝补浆洗勉强维持生计。沈明远十五岁那年,本有望通过县试考取秀才,却不料考前突发恶疾,连续高烧不退。母亲变卖了家中唯一的旧棉被请医抓药,好不容易退了烧,却错过了考试时机。这年冬天来得格外早,寒风卷着鹅毛大雪肆虐了三日,破旧的茅草屋四处漏风,沈明远裹着稻草帘仍冻得瑟瑟发抖。母亲忧愁过度,竟也病倒在床,家中顿时断了生计。
一日清晨,沈明远挣扎着起身想去山中砍柴换些米粮,推开门却发现积雪已没过膝盖。他深一脚浅一脚地挪到村口,却见唯一的米铺关门大吉——老板因年前囤粮亏了本钱,连夜带着家小逃债去了。沈明远呆立在雪地里,望着漫天飞雪,只觉眼前发黑。这时邻村的药铺掌柜路过,见他形容枯槁,叹气道:"你母亲的病需用当归、黄芪配伍,可如今大雪封山,药材运不进来,价格涨了三倍不止啊。"
正当沈明远绝望之际,里正带着两个差役踏雪而来。原来县里要征收冬季徭役,凡适龄男子需去驿站修路。里正看着沈家的窘境,虽有不忍却也无奈:"沈书生,按律你本可免役,但今年雪灾严重,县衙催得紧......"话未说完,屋内传来母亲的咳嗽声。沈明远咬咬牙,将母亲托付给邻居张婆婆,背着空米袋踏上了服役之路。
驿站的劳役繁重异常,每日需在结冰的路面上铲除积雪。沈明远本就虚弱,三日下来便体力不支,在搬运石料时不慎滑倒,摔断了左腿。差役见他残废,非但不加体恤,反而以"误工"为由克扣了他仅有的口粮。躺在冰冷的窝棚里,听着窗外呼啸的风雪,沈明远望着自己肿胀的伤腿,忽然想起十年前父亲临终前的场景——那时也是这样的大雪天,父亲咳着血说:"莫怕,雪化了就是春天。"
就在他意识模糊之际,张婆婆的儿子顶着风雪赶来,塞给他一个布包。里面是半袋糙米、几张药方,还有母亲用颤抖的笔迹写的字条:"吾儿安好,母已能下床。村西王郎中愿赊药,待开春卖了纺线便还。"沈明远攥着字条,泪水混着雪水滚落。他忽然明白,生活的苦难或许会如暴雪般接踵而至,但只要心中的火种不灭,便有抵御严寒的勇气。
后来,沈明远在好心人的帮助下治好了腿伤,返乡后一边照料母亲一边苦读。三年后,他终于考中举人,在赴任前特意去驿站旧址看了看——当年摔断腿的地方,已长出青青草芽。他在日记中写道:"人生逆旅,雪上加霜者常有,然霜雪之下,必有春生之望。"这个故事在当地流传开来,"雪上加霜"也成了人们形容接连遭难的俗语,提醒着世人:越是困境重重,越要守住心中的暖阳。

英文:add frost to snow (idiom); to pile disaster on top of disaster; one disaster after another
法语:ajouter la gelée à la neige, cumuler les malheurs, être frappé de nouveaux revers
西班牙语:añadir hielo a la nieve, sufrir desgracias sucesivas
俄语:добавить мороз к снегу, накапливать несчастья
德语:Schnee auf Schnee legen, eine Katastrophe auf die andere folgen lassen
日语:雪上に霜を加える(比喻的に灾难が重なる)
葡萄牙语:adicionar geada à neve, acumular desastres
意大利语:aggiungere il ghiaccio alla neve,积累 calamità
阿拉伯语:إضافة الصقيع إلى الثلج (مثلًا لتماكُس المصائب)
印地语:बर्फ पर फ्रॉस्ट जोड़ना (मुहावरे के रूप में आपस में मुसीबतें)
拼音:xuě shàng jiā shuāng
繁体:雪上加霜
雪上加霜的意思:在雪上还加上了一层霜,比喻接连遭受灾难,损害愈加严重。
用法:作谓语、宾语、分句;指再次遭难

近义词:祸不单行、避坑落井、落井下石、乘人之危、趁火打劫、佛头着粪、火上浇油、灾上加灾、屋漏偏逢连夜雨、福无双至祸不单行
反义词:双喜临门、锦上添花、雪中送炭、如虎添翼、枯木逢春、祸尽福来、苦尽甘来、时来运转、否极泰来、逢凶化吉
成语接龙:霜气横秋、霜行草宿、霜凋夏绿、霜露之病、霜露之辰、霜露之思、霜露之感、霜露之悲、霜雪交加、霜鬓雪鬟、霜天烂漫、霜风剑利、霜寒月冷、霜松雪柏、霜露之疾、霜露之盟、霜前月下、霜露之辰、霜雪冰心、霜花烂漫
出处:宋·释道原《景德传灯录》卷十九:“饶你道有什么事,犹是头上着头,雪上加霜。”
造句:1. 他生意失败后又遭遇车祸,真是雪上加霜。
2. 原本就贫困的家庭,因父亲生病更是雪上加霜。
3. 今年南方先是洪涝灾害,后又遭遇罕见旱灾,农业生产雪上加霜。
4. 公司在资金链断裂时,核心技术人员又被挖走,无疑是雪上加霜。
5. 她在失恋的打击下,考试又失利了,真是雪上加霜。
6. 老家的房子在暴雨中受损,紧接着又发生余震,简直雪上加霜。
7. 球队主力前锋受伤缺阵,如今队长又被罚停赛,实力雪上加霜。
8. 这个地区先是遭遇地震,随后瘟疫蔓延,灾情雪上加霜。
9. 小明丢失了钱包,手机又不慎摔坏,真是雪上加霜的一天。
10. 企业面临市场萎缩的困境,原材料价格上涨更是雪上加霜。
雪上加霜的成语故事: 北宋年间,江南有个叫沈明远的书生,家境贫寒却勤奋好学。他自幼丧父,与母亲相依为命,靠着母亲帮人缝补浆洗勉强维持生计。沈明远十五岁那年,本有望通过县试考取秀才,却不料考前突发恶疾,连续高烧不退。母亲变卖了家中唯一的旧棉被请医抓药,好不容易退了烧,却错过了考试时机。这年冬天来得格外早,寒风卷着鹅毛大雪肆虐了三日,破旧的茅草屋四处漏风,沈明远裹着稻草帘仍冻得瑟瑟发抖。母亲忧愁过度,竟也病倒在床,家中顿时断了生计。
一日清晨,沈明远挣扎着起身想去山中砍柴换些米粮,推开门却发现积雪已没过膝盖。他深一脚浅一脚地挪到村口,却见唯一的米铺关门大吉——老板因年前囤粮亏了本钱,连夜带着家小逃债去了。沈明远呆立在雪地里,望着漫天飞雪,只觉眼前发黑。这时邻村的药铺掌柜路过,见他形容枯槁,叹气道:"你母亲的病需用当归、黄芪配伍,可如今大雪封山,药材运不进来,价格涨了三倍不止啊。"
正当沈明远绝望之际,里正带着两个差役踏雪而来。原来县里要征收冬季徭役,凡适龄男子需去驿站修路。里正看着沈家的窘境,虽有不忍却也无奈:"沈书生,按律你本可免役,但今年雪灾严重,县衙催得紧......"话未说完,屋内传来母亲的咳嗽声。沈明远咬咬牙,将母亲托付给邻居张婆婆,背着空米袋踏上了服役之路。
驿站的劳役繁重异常,每日需在结冰的路面上铲除积雪。沈明远本就虚弱,三日下来便体力不支,在搬运石料时不慎滑倒,摔断了左腿。差役见他残废,非但不加体恤,反而以"误工"为由克扣了他仅有的口粮。躺在冰冷的窝棚里,听着窗外呼啸的风雪,沈明远望着自己肿胀的伤腿,忽然想起十年前父亲临终前的场景——那时也是这样的大雪天,父亲咳着血说:"莫怕,雪化了就是春天。"
就在他意识模糊之际,张婆婆的儿子顶着风雪赶来,塞给他一个布包。里面是半袋糙米、几张药方,还有母亲用颤抖的笔迹写的字条:"吾儿安好,母已能下床。村西王郎中愿赊药,待开春卖了纺线便还。"沈明远攥着字条,泪水混着雪水滚落。他忽然明白,生活的苦难或许会如暴雪般接踵而至,但只要心中的火种不灭,便有抵御严寒的勇气。
后来,沈明远在好心人的帮助下治好了腿伤,返乡后一边照料母亲一边苦读。三年后,他终于考中举人,在赴任前特意去驿站旧址看了看——当年摔断腿的地方,已长出青青草芽。他在日记中写道:"人生逆旅,雪上加霜者常有,然霜雪之下,必有春生之望。"这个故事在当地流传开来,"雪上加霜"也成了人们形容接连遭难的俗语,提醒着世人:越是困境重重,越要守住心中的暖阳。

英文:add frost to snow (idiom); to pile disaster on top of disaster; one disaster after another
法语:ajouter la gelée à la neige, cumuler les malheurs, être frappé de nouveaux revers
西班牙语:añadir hielo a la nieve, sufrir desgracias sucesivas
俄语:добавить мороз к снегу, накапливать несчастья
德语:Schnee auf Schnee legen, eine Katastrophe auf die andere folgen lassen
日语:雪上に霜を加える(比喻的に灾难が重なる)
葡萄牙语:adicionar geada à neve, acumular desastres
意大利语:aggiungere il ghiaccio alla neve,积累 calamità
阿拉伯语:إضافة الصقيع إلى الثلج (مثلًا لتماكُس المصائب)
印地语:बर्फ पर फ्रॉस्ट जोड़ना (मुहावरे के रूप में आपस में मुसीबतें)
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

评论