首页 四字成语正文

拈花弄月的意思解释_造句_反义词_近义词_成语故事

成语:《拈花弄月》
拼音:niān huā nòng yuè
繁体:拈花弄月
拈花弄月的意思:指玩赏花月,形容文人雅士闲适安逸、寄情山水风月的生活情趣,也可指不务正业、沉迷于风月之事。
用法:作谓语、宾语、定语;用于文人或生活消遣。
/
近义词:吟风弄月、赏月吟花、把酒临风、闲云野鹤、悠然自得、游山玩水、寄情山水、啸傲湖山
反义词:披星戴月、夜以继日、废寝忘食、兢兢业业、埋头苦干、克勤克俭、起早贪黑、夙兴夜寐
成语接龙:月黑风高、月明星稀、月落乌啼、月满则亏、月缺花残、月下老人、月中折桂、月貌花容、月晕而风、月旦春秋、月落参横、月地云阶、月朗风清、月落星沉、月值年灾、月白风清、月夜花朝、月坠花折、月里嫦娥、月书赤绳
出处:出自元代管道升《渔父词》:“人生贵极是王侯,浮利浮名不自由。争得似,一扁舟,弄月吟风归去休。”后演化为“拈花弄月”,与“吟风弄月”意近,多见于明清文人诗词及小说中,如明代冯梦龙《警世通言》:“拈花弄月,才子风流;咏柳嘲桃,佳人韵事。”

造句:1. 古代文人常以拈花弄月的方式排遣仕途失意的苦闷。
2. 他辞官后归隐山林,每日拈花弄月,过着与世无争的生活。
3. 年轻人不应沉迷于拈花弄月的空想,而要脚踏实地追求理想。
4. 这幅画作将诗人拈花弄月的闲逸心境表现得淋漓尽致
5. 江南的园林总让人想起那些拈花弄月的文人墨客。
6. 他虽身处闹市,却能在书房中营造出拈花弄月的清雅氛围。
7. 这首诗以拈花弄月起兴,暗含对时光易逝的感慨。
8. 别总以为拈花弄月是消极避世,有时正是对生活本真的回归。

拈花弄月的成语故事: 南宋嘉定年间,临安城外有位名叫柳梦卿的年轻文人。他出身书香门第,自幼饱读诗书,却因性情淡泊,屡次科举不第后便绝了仕途之念,在西湖边筑了一座“晚香居”,终日与笔墨、花月为伴。
柳梦卿的院子里种满了梅兰竹菊,每到月夜,他便搬一把竹椅坐在庭中,或举杯邀月,或抚琴吟哦。春日里,他会采来初绽的桃花插在青瓷瓶中,对着花影写下“拈花一笑春风里,不负江南二月天”;秋夜里,他又会借着月光修剪菊花,口中轻诵“待到秋来九月八,我花开后百花杀”,虽无黄巢的霸气,却有几分自得其乐的闲逸。
邻居中有位老秀才,见他年纪轻轻便“不务正业”,常劝道:“梦卿之才,不当埋没于此。若肯再赴科举,必能金榜题名,光宗耀祖。”柳梦卿却只是笑答:“人生如白驹过隙,与其在官场中勾心斗角,不如拈花弄月,与天地精神往来。”老秀才摇头叹息,认为他太过痴傻。
一日,临安知府路过西湖,听闻柳梦卿的才名,便派人邀他入府做幕僚。柳梦卿婉言谢绝,却以一首《西湖秋月》相赠:“万顷波光映月明,扁舟载酒弄潮声。何须案牍劳形役,且向花间寄此生。”知府读罢,虽憾其不求上进,却也赞叹他“胸有丘壑,非俗子可比”。
次年春天,临安遭遇百年不遇的旱灾,农田龟裂,百姓流离失所。柳梦卿虽平日闭门不出,却心系灾情,将多年积蓄全部捐出赈灾,又写下《抗旱纪实》呈给知府,提出引西湖水灌溉农田的方案。知府依其策,灾情竟得缓解。百姓感念其恩,纷纷到“晚香居”道谢,却见他依旧在院中修剪花枝,仿佛此前的奔走全然与他无关。
老秀才再次登门,见他仍在月下赏花,不禁感叹:“原来你并非真的不问世事,只是将‘拈花弄月’作为心境的修行。”柳梦卿放下花枝,笑道:“拈花非为花,弄月非为月。心中有丘壑,何处不是济世路?”
此后,柳梦卿的故事在临安流传开来。人们终于明白,真正的“拈花弄月”并非逃避现实,而是以超然的心态面对世事——既能在花月中涵养心性,亦能在危难时挺身而出。他的居所“晚香居”前,常年有人驻足,不为赏花,只为感悟那份“拈花弄月”背后的家国情怀与人生智慧。多年后,元代诗人管道升路过西湖,听闻柳梦卿的事迹,写下“争得似,一扁舟,弄月吟风归去休”的诗句,“拈花弄月”的典故也自此与“心怀天下的闲逸”紧密相连,成为文人精神世界里一道独特的风景。
/
英文:to enjoy flowers and the moon (idiom); to lead a leisurely life amid nature; to indulge in poetic and artistic pursuits
法语:jouer avec les fleurs et contempler la lune; vivre une vie paisible en s'adonnant aux plaisirs littéraires et artistiques
西班牙语:contemplar flores y luna; vivir una vida tranquila dedicada a las artes y la poesía
俄语:любоваться цветами и луной; вести спокойную жизнь, посвященную искусствам и поэзии
德语:Blumen betrachten und den Mond genießen; ein leisures Leben inmitten der Natur führen
日语:花を摘み月を弄ぶ (はなをつみつきをろうぶ);風流な生活をする
葡萄牙语:contemplar flores e lua; viver uma vida tranquila voltada para artes e poesia
意大利语:godersi i fiori e la luna; vivere una vita serena dedita alle arti e alla poesia
阿拉伯语:تناول الأزهار والقمر;عيش حياة هادئة مُكرسة للفنون والشعر
印地语:फूलों का आनंद लेना और चंद्र को देखना;कला और कविता में समर्पित शांत जीवन जीना
版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

评论