成语:《拣佛烧香》
拼音:jiǎn fó shāo xiāng
繁体:揀佛燒香
拣佛烧香的意思:此成语并非传统成语,因此没有固定的解释。但从字面上理解,可能意味着选择合适的佛像来烧香,暗示选择合适的对象或方法来表达敬意或请求。
用法:可作主、谓、宾语。例如:“他总是拣佛烧香,只对有权有势的人示好。”

近义词:投其所好、见风使舵、随波逐流、趋炎附势
反义词:坚持原则、矢志不渝、持之以恒、不随波逐流
成语接龙:香车宝马、香消玉损、香飘四溢、香雾缭绕、香云纱雾、香港脚、香火鼎盛、香樟街、香榧万树、香榭丽舍、香槟酒、香橼秀色、香橙柚子、香橙柠檬、香橙果汁
出处:此成语并非传统成语,无明确出处。
造句:
1.他对于慈善捐款总是拣佛烧香,只捐给知名的机构。
2.在公司里,他总是拣佛烧香,只巴结上司。
3.为了得到更多的资源,他学会了拣佛烧香。
4.他拣佛烧香的做法得到了很多人的批评。
5.在这个圈子里,拣佛烧香是常态,但他却始终坚持自己的原则。
拣佛烧香的成语故事:
在古老的村庄里,有一个名叫安明的年轻人。他聪明伶俐,但有一个缺点,就是喜欢拣佛烧香。
安明的家里有一个小小的佛堂,里面供奉着各种佛像。每当有人来家里拜访,他都会仔细观察对方的身份和地位,然后选择一个与对方地位相匹配的佛像来烧香。
村里的人们都知道他的这个习惯,有的人笑他太过世故,有的人则认为他很会做人。
一天,村里来了一个和尚。安明见是和尚,便选择了最大的佛像来烧香。和尚看了看,微微一笑,对安明说:“年轻人,你知道烧香的真正意义吗?”
安明有些不解,便问:“和尚,烧香不就是为了祈求佛祖保佑吗?”
和尚摇摇头,说:“烧香的真正意义是表达对佛祖的虔诚和敬意,而不是选择合适的佛像来烧香。你这样做,只是在追求表面的形式,而忽略了内心的真实。”
安明听了,深感惭愧。从此,他不再拣佛烧香,而是真心实意地对待每一个来访的客人,也真心实意地烧香祈祷。

英文:Choosing the Buddha to offer incense (Literal translation, no exact equivalent in English)
法语:Choisir le Bouddha pour offrir de l'encens (Translation littérale, pas d'équivalent exact en français)
西班牙语:Elegir al Buda para ofrecer incienso (Traducción literal, no hay un equivalente exacto en español)
俄语:Выбирать Будду, чтобы предложить благовония (Буквальный перевод, нет точного эквивалента на русском языке)
德语:Den Buddha wählen, um Weihrauch anzubieten (Wörtliche Übersetzung, kein genaues Äquivalent auf Deutsch)
日语:仏を選んで線香を捧げる (直訳、英語に正確な同等物はありません)
葡萄牙语:Escolher o Buda para oferecer incenso (Tradução literal, não há um equivalente exato em português)
意大利语:Scegliere il Buddha per offrire incenso (Traduzione letterale, non esiste un equivalente esatto in italiano)
阿拉伯语:اختيار البوذا لتقديم البخور (الترجمة الحرفية، لا يوجد مكافئ دقيق باللغة العربية)
印地语:अगरबत्ती प्रस्तुत करने के लिए बुद्ध का चयन करना (शाब
拼音:jiǎn fó shāo xiāng
繁体:揀佛燒香
拣佛烧香的意思:此成语并非传统成语,因此没有固定的解释。但从字面上理解,可能意味着选择合适的佛像来烧香,暗示选择合适的对象或方法来表达敬意或请求。
用法:可作主、谓、宾语。例如:“他总是拣佛烧香,只对有权有势的人示好。”

近义词:投其所好、见风使舵、随波逐流、趋炎附势
反义词:坚持原则、矢志不渝、持之以恒、不随波逐流
成语接龙:香车宝马、香消玉损、香飘四溢、香雾缭绕、香云纱雾、香港脚、香火鼎盛、香樟街、香榧万树、香榭丽舍、香槟酒、香橼秀色、香橙柚子、香橙柠檬、香橙果汁
出处:此成语并非传统成语,无明确出处。
造句:
1.他对于慈善捐款总是拣佛烧香,只捐给知名的机构。
2.在公司里,他总是拣佛烧香,只巴结上司。
3.为了得到更多的资源,他学会了拣佛烧香。
4.他拣佛烧香的做法得到了很多人的批评。
5.在这个圈子里,拣佛烧香是常态,但他却始终坚持自己的原则。
拣佛烧香的成语故事:
在古老的村庄里,有一个名叫安明的年轻人。他聪明伶俐,但有一个缺点,就是喜欢拣佛烧香。
安明的家里有一个小小的佛堂,里面供奉着各种佛像。每当有人来家里拜访,他都会仔细观察对方的身份和地位,然后选择一个与对方地位相匹配的佛像来烧香。
村里的人们都知道他的这个习惯,有的人笑他太过世故,有的人则认为他很会做人。
一天,村里来了一个和尚。安明见是和尚,便选择了最大的佛像来烧香。和尚看了看,微微一笑,对安明说:“年轻人,你知道烧香的真正意义吗?”
安明有些不解,便问:“和尚,烧香不就是为了祈求佛祖保佑吗?”
和尚摇摇头,说:“烧香的真正意义是表达对佛祖的虔诚和敬意,而不是选择合适的佛像来烧香。你这样做,只是在追求表面的形式,而忽略了内心的真实。”
安明听了,深感惭愧。从此,他不再拣佛烧香,而是真心实意地对待每一个来访的客人,也真心实意地烧香祈祷。

英文:Choosing the Buddha to offer incense (Literal translation, no exact equivalent in English)
法语:Choisir le Bouddha pour offrir de l'encens (Translation littérale, pas d'équivalent exact en français)
西班牙语:Elegir al Buda para ofrecer incienso (Traducción literal, no hay un equivalente exacto en español)
俄语:Выбирать Будду, чтобы предложить благовония (Буквальный перевод, нет точного эквивалента на русском языке)
德语:Den Buddha wählen, um Weihrauch anzubieten (Wörtliche Übersetzung, kein genaues Äquivalent auf Deutsch)
日语:仏を選んで線香を捧げる (直訳、英語に正確な同等物はありません)
葡萄牙语:Escolher o Buda para oferecer incenso (Tradução literal, não há um equivalente exato em português)
意大利语:Scegliere il Buddha per offrire incenso (Traduzione letterale, non esiste un equivalente esatto in italiano)
阿拉伯语:اختيار البوذا لتقديم البخور (الترجمة الحرفية، لا يوجد مكافئ دقيق باللغة العربية)
印地语:अगरबत्ती प्रस्तुत करने के लिए बुद्ध का चयन करना (शाब
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。
评论