成语:《反裘伤皮》
拼音:fǎn qiú shāng pí
繁体:反裘傷皮
反裘伤皮的意思:反穿皮衣,毛朝里而皮朝外,容易使皮受到损伤。比喻不重视根本,轻重倒置,因小失大。
用法:作谓语、宾语、定语;指本末倒置

近义词:本末倒置、舍本逐末、买椟还珠、剖腹藏珠、杀鸡取卵、因小失大、舍本求末、轻重倒置
反义词:追本溯源、提纲挈领、本末相顺、正本清源、纲举目张、主次分明、轻重得宜
成语接龙:皮开肉绽、皮里阳秋、皮相之见、皮笑肉不笑、皮里春秋、皮开肉破、皮破肉烂、皮之不存,毛将焉附、皮松肉紧、皮破血流、皮里抽肉、皮相之士、皮里膜外、皮开肉绽、皮伤肉绽
出处:西汉·刘向《新序·杂事二》:“魏文侯出游,见路人反裘而负刍,文侯曰:‘胡为反裘而负刍?’对曰:‘臣爱其毛。’文侯曰:‘若不知其里尽而毛无所恃邪?’”
造句:1. 只追求表面光鲜而忽视内在品质,无异于反裘伤皮,最终会失去根本。
2. 有些企业盲目扩张市场却不注重产品质量,这种反裘伤皮的做法注定难以长久。
3. 他为了节省成本而选用劣质材料,结果导致项目失败,真是反裘伤皮的典型例子。
4. 教育孩子若只看重分数而忽略品德培养,便是反裘伤皮,舍本逐末。
5. 地方政府若单纯追求GDP增长而破坏生态环境,无疑是反裘伤皮,损害长远发展。
6. 这个团队过度关注细节装饰,却忽视了核心技术的研发,最终因反裘伤皮而失去竞争力。
7. 收藏古董时只看包装是否精美而不辨真伪,这种反裘伤皮的行为很容易上当受骗。
反裘伤皮的成语故事: 战国时期,魏国国君魏文侯是一位以贤明著称的君主,他常外出巡查民情,体察百姓疾苦。一日,春和景明,魏文侯身着便服,带着几名侍从漫步于郊外。行至一片农田旁,忽见一位农夫背着一大捆柴草,步履蹒跚地走来。令文侯感到奇怪的是,农夫身上的皮衣竟穿反了——柔软的毛面朝里,粗糙的皮面朝外,与常人穿法截然相反。
魏文侯心生疑惑,便上前问道:“老乡,你为何将皮衣反着穿呢?这样背柴草,皮面岂不是更容易磨损?”农夫停下脚步,擦了擦额头的汗,憨厚地笑道:“大人有所不知,这皮衣的毛是最珍贵的,我怕背柴时柴草把毛磨掉了,所以特意把毛朝里护着。”说罢,还颇为得意地拍了拍皮衣内侧,仿佛在展示自己的“聪明”。
魏文侯听后,不禁摇了摇头,语重心长地说:“你只知爱惜皮衣的毛,却不知皮衣的皮才是根本啊!如果皮磨破了、坏了,毛又能依附在哪里呢?等到皮烂了,毛自然也就脱落了,到时候你这皮衣岂不成了一件废物?”农夫听后愣住了,他从未想过这个问题,只顾着眼前的毛,却忽略了承载毛的皮。魏文侯接着说道:“治理国家、为人处世,何尝不是如此?若只看重表面的细枝末节,而忽视了根本的东西,最终只会像这反穿的皮衣一样,因小失大啊!”
农夫恍然大悟,连忙向魏文侯道谢,并当场将皮衣正了过来。这个故事很快在魏国传开,人们纷纷以“反裘负刍”警示自己:做事不可本末倒置,需懂得“皮之不存,毛将焉附”的道理。后来,“反裘负刍”逐渐演变为“反裘伤皮”的成语,成为千古流传的处世箴言。
其实,“反裘伤皮”的智慧不仅体现在个人生活中,更在历史长河中不断被印证。春秋时期,鲁国大夫臧文仲曾因“妾织蒲”(让小妾编织蒲席贩卖)而被孔子批评“不仁”,因其身为大夫却与民争利,看似小利,实则损害了为官者的根本职责——教化百姓、维护社会秩序,这便是反裘伤皮的典型。又如,五代十国时期,后唐庄宗李存勖沉迷戏曲,重用伶人而疏远忠臣,最终导致朝政混乱、国破身亡,正是因沉溺表面享乐而动摇了统治根基,落得“反裘伤皮”的可悲下场。
放眼今日,“反裘伤皮”的现象依然存在。一些企业为追求短期利润,偷工减料、以次充好,虽能一时获利,却因失去消费者信任而最终倒闭;一些人急于求成,忽视基础知识的积累,盲目追求“速成”技能,结果如同无源之水、无本之木,难以真正立足。这些事例都在提醒我们:无论做什么事,都要分清主次、抓住根本,切不可为了眼前的“毛”,而让最关键的“皮”受到损伤。
正如魏文侯所言,“里尽而毛无所恃”,世间万物皆有本末,唯有守住根本,方能行稳致远。这便是“反裘伤皮”留给我们最深刻的启示。

英文:to value the fur and ruin the hide (idiom); to care for the superficial and neglect the essential
法语:porter la fourrure à l'envers et endommager la peau (expression idiomatique signifiant ne pas voir l'essentiel)
西班牙语:usar la piel al revés y dañar la carne (refiriéndose a ignorar lo fundamental por preocuparse por detalles superficiales)
俄语:носить мех наизнанку и портить кожу (идиома, означающая не обращать внимание на основное, а сосредотачиваться на поверхностностях)
德语:den Pelz verkehrt tragen und die Haut beschädigen (Redewendung für das Ignorieren des Wesentlichen)
日语:毛皮を裏返しに着て皮を傷つける(本末転倒を喻す)
葡萄牙语:usar a pele de animal de costas para a frente e danificar a couro (expressão idiomática para negligenciar o essencial)
意大利语:indossare la pelliccia al contrario e danneggiare la pelle (idioma per ignorare il fondamento)
阿拉伯语:ارتداء الفراء من обратه وتلف الجلد (مثلًا للإهمال الجوهري لاهتمام بالسطحي)
印地语:खाल को उल्टा पहनकर चमड़ा खराब करना (मूल की उपेक्षा करने का मुहावरा)
拼音:fǎn qiú shāng pí
繁体:反裘傷皮
反裘伤皮的意思:反穿皮衣,毛朝里而皮朝外,容易使皮受到损伤。比喻不重视根本,轻重倒置,因小失大。
用法:作谓语、宾语、定语;指本末倒置

近义词:本末倒置、舍本逐末、买椟还珠、剖腹藏珠、杀鸡取卵、因小失大、舍本求末、轻重倒置
反义词:追本溯源、提纲挈领、本末相顺、正本清源、纲举目张、主次分明、轻重得宜
成语接龙:皮开肉绽、皮里阳秋、皮相之见、皮笑肉不笑、皮里春秋、皮开肉破、皮破肉烂、皮之不存,毛将焉附、皮松肉紧、皮破血流、皮里抽肉、皮相之士、皮里膜外、皮开肉绽、皮伤肉绽
出处:西汉·刘向《新序·杂事二》:“魏文侯出游,见路人反裘而负刍,文侯曰:‘胡为反裘而负刍?’对曰:‘臣爱其毛。’文侯曰:‘若不知其里尽而毛无所恃邪?’”
造句:1. 只追求表面光鲜而忽视内在品质,无异于反裘伤皮,最终会失去根本。
2. 有些企业盲目扩张市场却不注重产品质量,这种反裘伤皮的做法注定难以长久。
3. 他为了节省成本而选用劣质材料,结果导致项目失败,真是反裘伤皮的典型例子。
4. 教育孩子若只看重分数而忽略品德培养,便是反裘伤皮,舍本逐末。
5. 地方政府若单纯追求GDP增长而破坏生态环境,无疑是反裘伤皮,损害长远发展。
6. 这个团队过度关注细节装饰,却忽视了核心技术的研发,最终因反裘伤皮而失去竞争力。
7. 收藏古董时只看包装是否精美而不辨真伪,这种反裘伤皮的行为很容易上当受骗。
反裘伤皮的成语故事: 战国时期,魏国国君魏文侯是一位以贤明著称的君主,他常外出巡查民情,体察百姓疾苦。一日,春和景明,魏文侯身着便服,带着几名侍从漫步于郊外。行至一片农田旁,忽见一位农夫背着一大捆柴草,步履蹒跚地走来。令文侯感到奇怪的是,农夫身上的皮衣竟穿反了——柔软的毛面朝里,粗糙的皮面朝外,与常人穿法截然相反。
魏文侯心生疑惑,便上前问道:“老乡,你为何将皮衣反着穿呢?这样背柴草,皮面岂不是更容易磨损?”农夫停下脚步,擦了擦额头的汗,憨厚地笑道:“大人有所不知,这皮衣的毛是最珍贵的,我怕背柴时柴草把毛磨掉了,所以特意把毛朝里护着。”说罢,还颇为得意地拍了拍皮衣内侧,仿佛在展示自己的“聪明”。
魏文侯听后,不禁摇了摇头,语重心长地说:“你只知爱惜皮衣的毛,却不知皮衣的皮才是根本啊!如果皮磨破了、坏了,毛又能依附在哪里呢?等到皮烂了,毛自然也就脱落了,到时候你这皮衣岂不成了一件废物?”农夫听后愣住了,他从未想过这个问题,只顾着眼前的毛,却忽略了承载毛的皮。魏文侯接着说道:“治理国家、为人处世,何尝不是如此?若只看重表面的细枝末节,而忽视了根本的东西,最终只会像这反穿的皮衣一样,因小失大啊!”
农夫恍然大悟,连忙向魏文侯道谢,并当场将皮衣正了过来。这个故事很快在魏国传开,人们纷纷以“反裘负刍”警示自己:做事不可本末倒置,需懂得“皮之不存,毛将焉附”的道理。后来,“反裘负刍”逐渐演变为“反裘伤皮”的成语,成为千古流传的处世箴言。
其实,“反裘伤皮”的智慧不仅体现在个人生活中,更在历史长河中不断被印证。春秋时期,鲁国大夫臧文仲曾因“妾织蒲”(让小妾编织蒲席贩卖)而被孔子批评“不仁”,因其身为大夫却与民争利,看似小利,实则损害了为官者的根本职责——教化百姓、维护社会秩序,这便是反裘伤皮的典型。又如,五代十国时期,后唐庄宗李存勖沉迷戏曲,重用伶人而疏远忠臣,最终导致朝政混乱、国破身亡,正是因沉溺表面享乐而动摇了统治根基,落得“反裘伤皮”的可悲下场。
放眼今日,“反裘伤皮”的现象依然存在。一些企业为追求短期利润,偷工减料、以次充好,虽能一时获利,却因失去消费者信任而最终倒闭;一些人急于求成,忽视基础知识的积累,盲目追求“速成”技能,结果如同无源之水、无本之木,难以真正立足。这些事例都在提醒我们:无论做什么事,都要分清主次、抓住根本,切不可为了眼前的“毛”,而让最关键的“皮”受到损伤。
正如魏文侯所言,“里尽而毛无所恃”,世间万物皆有本末,唯有守住根本,方能行稳致远。这便是“反裘伤皮”留给我们最深刻的启示。

英文:to value the fur and ruin the hide (idiom); to care for the superficial and neglect the essential
法语:porter la fourrure à l'envers et endommager la peau (expression idiomatique signifiant ne pas voir l'essentiel)
西班牙语:usar la piel al revés y dañar la carne (refiriéndose a ignorar lo fundamental por preocuparse por detalles superficiales)
俄语:носить мех наизнанку и портить кожу (идиома, означающая не обращать внимание на основное, а сосредотачиваться на поверхностностях)
德语:den Pelz verkehrt tragen und die Haut beschädigen (Redewendung für das Ignorieren des Wesentlichen)
日语:毛皮を裏返しに着て皮を傷つける(本末転倒を喻す)
葡萄牙语:usar a pele de animal de costas para a frente e danificar a couro (expressão idiomática para negligenciar o essencial)
意大利语:indossare la pelliccia al contrario e danneggiare la pelle (idioma per ignorare il fondamento)
阿拉伯语:ارتداء الفراء من обратه وتلف الجلد (مثلًا للإهمال الجوهري لاهتمام بالسطحي)
印地语:खाल को उल्टा पहनकर चमड़ा खराब करना (मूल की उपेक्षा करने का मुहावरा)
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

评论