成语:《竭泽而渔》
拼音:jié zé ér yú
繁体:竭澤而漁
竭泽而渔的意思:指为了眼前的利益而牺牲长远的利益。就像鱼池里的水被放光了,短时间内可以捕到很多鱼,但长时间来看就再也没有鱼可以捕了。
用法:可作主、宾、定、状语,常用来形容贪图眼前利益而不顾长远的行为。
近义词:杀鸡取卵、亡羊补牢、一时之计
反义词:深思熟虑、未雨绸缪
成语接龙:渔翁得利、利欲熏心、心猿意马、马不停蹄、蹄疾步稳、稳如泰山、山高水长、长驱直入、入木三分、分道扬镳、镳枪锈矢、矢志不渝。
出处:《左传·僖公二十四年》:“泽竭而渔者亡。”
造句:
1.盲目地开发资源,就像竭泽而渔,最终只会造成生态失衡。
2.他之所以会破产,主要是因为做生意的方式太过于竭泽而渔。
3.为了一时的成绩,却牺牲了学生的身体健康,真是竭泽而渔。
4.公司应该注重长远的发展,而不是竭泽而渔地追求短期利润。
5.这种短视的策略,只会让我们竭泽而渔,得不偿失。
竭泽而渔的成语故事:
《竭泽而渔》这个成语来自《左传·僖公二十四年》。故事说,在古代,有一个地方,那里有一个非常大的鱼塘。当地人依靠这个鱼塘捕鱼为生。
有一年,由于长时间没有雨水,鱼塘里的水逐渐减少。一些短视的渔民为了获得更多的鱼,他们决定放掉鱼塘里的所有水,一网打尽所有的鱼。结果,他们短时间内捕到了很多鱼,暂时过上了富裕的生活。
但不久,这个鱼塘就彻底枯竭了,鱼再也没有了。这些渔民也因此失去了生计。而那些没有参与放水行为的渔民,虽然当时没有捕到很多鱼,但他们仍可以继续捕鱼为生。
后人通过这个故事,警示人们不应该只看眼前的利益,忽视长远的后果。所以有了“竭泽而渔”的成语,意思是为了眼前的利益而牺牲长远的利益。
英文:Drain the pond to get all the fish.
法语:Drainer l'étang pour avoir tous les poissons.
西班牙语:Drenar el estanque para obtener todos los peces.
俄语:Осушить пруд, чтобы поймать всех рыб.
德语:Den Teich leeren, um alle Fische zu bekommen.
日语:池を空にしてすべての魚を取る。
葡萄牙语:Drenar o lago para pegar todos os peixes.
意大利语:Prosciugare lo stagno per prendere tutti i pesci.
阿拉伯语:جفف البركة للحصول على جميع الأسماك.
印地语:सभी मछलियाँ पाने के लिए तालाब को सूखा दो।
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。
评论