成语:《彼何人斯》
拼音:bǐ hé rén sī
繁体:彼何人斯
彼何人斯的意思:“彼何人斯”是一个古汉语短语,原意为“那是什么人呢”,常用于对他人身份、品行或行为的疑问、惊叹或讽刺,带有探究对方究竟是谁、为何如此行事的意味。在现代语境中,多作为书面语使用,表达对某人身份或行为动机的困惑与追问。
用法:作分句或独立成句,用于疑问或感叹语境,通常置于句首或句中表强调。

近义词:彼哉彼哉、何人斯哉、其谁与归、谁何之人、焉知非福(注:因该短语为古语固定搭配,近义成语较少,此处为语义相近的表达)
反义词:众所周知、不言而喻、一目了然、泾渭分明、显而易见
成语接龙:斯斯文文 → 文质彬彬 → 彬彬有礼 → 礼尚往来 → 来日方长 → 长年累月 → 月黑风高 → 高风亮节 → 节外生枝 → 枝繁叶茂 → 茂林修竹 → 竹报平安 → 安居乐业 → 业精于勤 → 勤能补拙 → 拙口笨舌 → 舌战群儒 → 儒雅风流 → 流芳百世 → 世代相传
出处:出自《诗经·小雅·何人斯》:“彼何人斯?其心孔艰。胡逝我梁,不入我门?”原诗通过反复追问“彼何人斯”,斥责友人背信弃义,后逐渐凝固为固定短语,用于对他人身份或行为的质疑。
造句:
1. 他竟做出如此背信之事,彼何人斯,竟能狠心至此?
2. 古籍中“彼何人斯”的追问,穿越千年仍引人深思:究竟是奸佞小人,还是忠良之辈?
3. 面对他反常的举动,众人皆窃窃私语:“彼何人斯?为何突然出尔反尔?”
4. 诗人以“彼何人斯”起兴,道出乱世中对人心险恶的无尽慨叹。
5. 当真相揭开时,人们终于明白:“彼何人斯”——原来竟是潜伏多年的守护者。
6. 他望着那渐行渐远的背影,喃喃自语:“彼何人斯?竟能让全城百姓如此敬畏?”
彼何人斯的成语故事:
西周幽王时期,朝政混乱,诸侯离心。大夫尹吉甫曾作《诗经·小雅·何人斯》,痛斥友人苏公椒(一说为暴君亲信)背信弃义、构陷忠良的行径。诗中开篇即以“彼何人斯?其心孔艰”质问:“那究竟是什么人?心肠竟如此险恶!”
相传苏公椒本与尹吉甫为同僚,早年曾受尹吉甫举荐之恩。然而,他为攀附权贵,竟暗中向幽王进谗言,污蔑尹吉甫私通犬戎,意图谋反。幽王昏聩,不辨忠奸,下令将尹吉甫流放至偏远边地。临行前,尹吉甫立于朝堂之上,望着阶下噤若寒蝉的百官,目光最终落在苏公椒身上,厉声疾问:“彼何人斯?昔年蒙我提携,今日何忍构陷!”苏公椒面如土灰,不敢直视其 eyes,而幽王却漠然道:“朕已知晓,汝不必多言。”
流放途中,尹吉甫悲愤交加,写下《何人斯》一诗。诗中反复以“彼何人斯”追问,从“胡逝我梁,不入我门”(为何经过我的鱼梁,却不进我家门)的细节,到“伯氏吹埙,仲氏吹篪”(昔日兄弟般和乐,如今却恩断义绝)的今昔对比,字字泣血。他不明白,那个曾与自己对酒当歌、共论国事的友人,为何会变成构陷忠良的奸佞。
三年后,犬戎攻破镐京,幽王被杀,西周灭亡。苏公椒在战乱中被乱兵所杀,而尹吉甫则被新即位的平王召回,官复原职。当他重登朝堂,望着苏公椒空置的席位,心中再无波澜,只轻声叹道:“彼何人斯?不过一历史尘埃耳。”
千百年后,“彼何人斯”的追问穿越时空,成为中国人探究人心、反思人性的经典表达。它提醒世人:识人难,识心更难,而那些背信弃义、见利忘义之徒,终究会被历史拷问——“彼何人斯”,究竟配得上怎样的评价?

英文:Who is that person? / What kind of person is that?
法语:Qui est cet homme? / Quelle sorte d'homme est-ce?
西班牙语:¿Quién es esa persona? / ¿Qué tipo de persona es?
俄语:Кто это такой? / Какой это человек?
德语:Wer ist das? / Was für ein Mensch ist das?
日语:あの人はだれですか?(Ano hito wa dare desu ka?)
葡萄牙语:Quem é essa pessoa? / Que tipo de pessoa é essa?
意大利语:Chi è quella persona? / Che tipo di persona è?
阿拉伯语:من هذا الشخص؟(Min hadha al-shakhs?)
印地语:वह कौन है?(Vah kaun hai?)
拼音:bǐ hé rén sī
繁体:彼何人斯
彼何人斯的意思:“彼何人斯”是一个古汉语短语,原意为“那是什么人呢”,常用于对他人身份、品行或行为的疑问、惊叹或讽刺,带有探究对方究竟是谁、为何如此行事的意味。在现代语境中,多作为书面语使用,表达对某人身份或行为动机的困惑与追问。
用法:作分句或独立成句,用于疑问或感叹语境,通常置于句首或句中表强调。

近义词:彼哉彼哉、何人斯哉、其谁与归、谁何之人、焉知非福(注:因该短语为古语固定搭配,近义成语较少,此处为语义相近的表达)
反义词:众所周知、不言而喻、一目了然、泾渭分明、显而易见
成语接龙:斯斯文文 → 文质彬彬 → 彬彬有礼 → 礼尚往来 → 来日方长 → 长年累月 → 月黑风高 → 高风亮节 → 节外生枝 → 枝繁叶茂 → 茂林修竹 → 竹报平安 → 安居乐业 → 业精于勤 → 勤能补拙 → 拙口笨舌 → 舌战群儒 → 儒雅风流 → 流芳百世 → 世代相传
出处:出自《诗经·小雅·何人斯》:“彼何人斯?其心孔艰。胡逝我梁,不入我门?”原诗通过反复追问“彼何人斯”,斥责友人背信弃义,后逐渐凝固为固定短语,用于对他人身份或行为的质疑。
造句:
1. 他竟做出如此背信之事,彼何人斯,竟能狠心至此?
2. 古籍中“彼何人斯”的追问,穿越千年仍引人深思:究竟是奸佞小人,还是忠良之辈?
3. 面对他反常的举动,众人皆窃窃私语:“彼何人斯?为何突然出尔反尔?”
4. 诗人以“彼何人斯”起兴,道出乱世中对人心险恶的无尽慨叹。
5. 当真相揭开时,人们终于明白:“彼何人斯”——原来竟是潜伏多年的守护者。
6. 他望着那渐行渐远的背影,喃喃自语:“彼何人斯?竟能让全城百姓如此敬畏?”
彼何人斯的成语故事:
西周幽王时期,朝政混乱,诸侯离心。大夫尹吉甫曾作《诗经·小雅·何人斯》,痛斥友人苏公椒(一说为暴君亲信)背信弃义、构陷忠良的行径。诗中开篇即以“彼何人斯?其心孔艰”质问:“那究竟是什么人?心肠竟如此险恶!”
相传苏公椒本与尹吉甫为同僚,早年曾受尹吉甫举荐之恩。然而,他为攀附权贵,竟暗中向幽王进谗言,污蔑尹吉甫私通犬戎,意图谋反。幽王昏聩,不辨忠奸,下令将尹吉甫流放至偏远边地。临行前,尹吉甫立于朝堂之上,望着阶下噤若寒蝉的百官,目光最终落在苏公椒身上,厉声疾问:“彼何人斯?昔年蒙我提携,今日何忍构陷!”苏公椒面如土灰,不敢直视其 eyes,而幽王却漠然道:“朕已知晓,汝不必多言。”
流放途中,尹吉甫悲愤交加,写下《何人斯》一诗。诗中反复以“彼何人斯”追问,从“胡逝我梁,不入我门”(为何经过我的鱼梁,却不进我家门)的细节,到“伯氏吹埙,仲氏吹篪”(昔日兄弟般和乐,如今却恩断义绝)的今昔对比,字字泣血。他不明白,那个曾与自己对酒当歌、共论国事的友人,为何会变成构陷忠良的奸佞。
三年后,犬戎攻破镐京,幽王被杀,西周灭亡。苏公椒在战乱中被乱兵所杀,而尹吉甫则被新即位的平王召回,官复原职。当他重登朝堂,望着苏公椒空置的席位,心中再无波澜,只轻声叹道:“彼何人斯?不过一历史尘埃耳。”
千百年后,“彼何人斯”的追问穿越时空,成为中国人探究人心、反思人性的经典表达。它提醒世人:识人难,识心更难,而那些背信弃义、见利忘义之徒,终究会被历史拷问——“彼何人斯”,究竟配得上怎样的评价?

英文:Who is that person? / What kind of person is that?
法语:Qui est cet homme? / Quelle sorte d'homme est-ce?
西班牙语:¿Quién es esa persona? / ¿Qué tipo de persona es?
俄语:Кто это такой? / Какой это человек?
德语:Wer ist das? / Was für ein Mensch ist das?
日语:あの人はだれですか?(Ano hito wa dare desu ka?)
葡萄牙语:Quem é essa pessoa? / Que tipo de pessoa é essa?
意大利语:Chi è quella persona? / Che tipo di persona è?
阿拉伯语:من هذا الشخص؟(Min hadha al-shakhs?)
印地语:वह कौन है?(Vah kaun hai?)
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

评论